| 一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ? |
Г-е--е -л-д--а -енз--с-а пу--а?
Г__ ј_ с______ б________ п_____
Г-е ј- с-е-е-а б-н-и-с-а п-м-а-
-------------------------------
Где је следећа бензинска пумпа?
0
Gde ---s--d--́---e----sk- -ump-?
G__ j_ s______ b________ p_____
G-e j- s-e-e-́- b-n-i-s-a p-m-a-
--------------------------------
Gde je sledeća benzinska pumpa?
|
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
Где је следећа бензинска пумпа?
Gde je sledeća benzinska pumpa?
|
| パンク しました 。 |
Г-м- м--с- -робу-ила.
Г___ м_ с_ п_________
Г-м- м- с- п-о-у-и-а-
---------------------
Гума ми се пробушила.
0
Guma--- se-pr-b--i-a.
G___ m_ s_ p_________
G-m- m- s- p-o-u-i-a-
---------------------
Guma mi se probušila.
|
パンク しました 。
Гума ми се пробушила.
Guma mi se probušila.
|
| タイヤを 交換して もらえ ます か ? |
Мож-те л- -а-ени-- т--ак?
М_____ л_ з_______ т_____
М-ж-т- л- з-м-н-т- т-ч-к-
-------------------------
Можете ли заменити точак?
0
M-ž-te-l---a---i-i---č--?
M_____ l_ z_______ t_____
M-ž-t- l- z-m-n-t- t-č-k-
-------------------------
Možete li zameniti točak?
|
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
Можете ли заменити точак?
Možete li zameniti točak?
|
| ディーゼルが 数リッター 必要 です 。 |
Тр--ам пар -итар- д-зел-.
Т_____ п__ л_____ д______
Т-е-а- п-р л-т-р- д-з-л-.
-------------------------
Требам пар литара дизела.
0
T-e-am-pa----------i-e--.
T_____ p__ l_____ d______
T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-.
-------------------------
Trebam par litara dizela.
|
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
Требам пар литара дизела.
Trebam par litara dizela.
|
| ガソリンが もう ありません 。 |
Не-------е -е-з-на.
Н____ в___ б_______
Н-м-м в-ш- б-н-и-а-
-------------------
Немам више бензина.
0
N--am-vi-- -----n-.
N____ v___ b_______
N-m-m v-š- b-n-i-a-
-------------------
Nemam više benzina.
|
ガソリンが もう ありません 。
Немам више бензина.
Nemam više benzina.
|
| 予備の ガソリンタンクは あります か ? |
И--т- -и резе-вни--а--с---?
И____ л_ р_______ к________
И-а-е л- р-з-р-н- к-н-с-e-?
---------------------------
Имате ли резервни канистeр?
0
I-a-e-li-r-z--vn----n---e-?
I____ l_ r_______ k________
I-a-e l- r-z-r-n- k-n-s-e-?
---------------------------
Imate li rezervni kanister?
|
予備の ガソリンタンクは あります か ?
Имате ли резервни канистeр?
Imate li rezervni kanister?
|
| どこか 電話を かけられる ところは あります か ? |
Г-- -о-у д- т------ирам?
Г__ м___ д_ т___________
Г-е м-г- д- т-л-ф-н-р-м-
------------------------
Где могу да телефонирам?
0
G-e m-g-----t-lefo-ir-m?
G__ m___ d_ t___________
G-e m-g- d- t-l-f-n-r-m-
------------------------
Gde mogu da telefoniram?
|
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
Где могу да телефонирам?
Gde mogu da telefoniram?
|
| レッカー移動が 必要 です 。 |
Т-е--м-ш--п сл----.
Т_____ ш___ с______
Т-е-а- ш-е- с-у-б-.
-------------------
Требам шлеп службу.
0
Tre-am---ep-sl-ž--.
T_____ š___ s______
T-e-a- š-e- s-u-b-.
-------------------
Trebam šlep službu.
|
レッカー移動が 必要 です 。
Требам шлеп службу.
Trebam šlep službu.
|
| 修理工場を 探して います 。 |
Т-а-и----д-----у.
Т_____ р_________
Т-а-и- р-д-о-и-у-
-----------------
Тражим радионицу.
0
T---i--r----ni--.
T_____ r_________
T-a-i- r-d-o-i-u-
-----------------
Tražim radionicu.
|
修理工場を 探して います 。
Тражим радионицу.
Tražim radionicu.
|
| 事故が ありました 。 |
Д---ла-с--незг-да.
Д_____ с_ н_______
Д-с-л- с- н-з-о-а-
------------------
Десила се незгода.
0
De---a se-n-z-o-a.
D_____ s_ n_______
D-s-l- s- n-z-o-a-
------------------
Desila se nezgoda.
|
事故が ありました 。
Десила се незгода.
Desila se nezgoda.
|
| 一番 近い 電話は どこ です か ? |
Гд---е--ајбли-- т-л--он?
Г__ ј_ н_______ т_______
Г-е ј- н-ј-л-ж- т-л-ф-н-
------------------------
Где је најближи телефон?
0
Gd-----na-bliži--el-f-n?
G__ j_ n_______ t_______
G-e j- n-j-l-ž- t-l-f-n-
------------------------
Gde je najbliži telefon?
|
一番 近い 電話は どこ です か ?
Где је најближи телефон?
Gde je najbliži telefon?
|
| 携帯電話を 持って います か ? |
И-а---л- с---об-м м-б-лни ------н?
И____ л_ с_ с____ м______ т_______
И-а-е л- с- с-б-м м-б-л-и т-л-ф-н-
----------------------------------
Имате ли са собом мобилни телефон?
0
I-a-- l- sa -ob-- ---i----t-l-fon?
I____ l_ s_ s____ m______ t_______
I-a-e l- s- s-b-m m-b-l-i t-l-f-n-
----------------------------------
Imate li sa sobom mobilni telefon?
|
携帯電話を 持って います か ?
Имате ли са собом мобилни телефон?
Imate li sa sobom mobilni telefon?
|
| 助けて ください 。 |
Ми-т-е-ам---о-о-.
М_ т______ п_____
М- т-е-а-о п-м-ћ-
-----------------
Ми требамо помоћ.
0
Mi t--b-m- -o-oc-.
M_ t______ p_____
M- t-e-a-o p-m-c-.
------------------
Mi trebamo pomoć.
|
助けて ください 。
Ми требамо помоћ.
Mi trebamo pomoć.
|
| 医者を 呼んで ください 。 |
По-ов-те -о-т-ра!
П_______ д_______
П-з-в-т- д-к-о-а-
-----------------
Позовите доктора!
0
P-z--i-- do--o-a!
P_______ d_______
P-z-v-t- d-k-o-a-
-----------------
Pozovite doktora!
|
医者を 呼んで ください 。
Позовите доктора!
Pozovite doktora!
|
| 警察を 呼んで ください 。 |
Позов-т--пол---ј-!
П_______ п________
П-з-в-т- п-л-ц-ј-!
------------------
Позовите полицију!
0
P---vite -ol-c-j-!
P_______ p________
P-z-v-t- p-l-c-j-!
------------------
Pozovite policiju!
|
警察を 呼んで ください 。
Позовите полицију!
Pozovite policiju!
|
| 書類を 見せて ください 。 |
Ва-- до--м-нте, -о---.
В___ д_________ м_____
В-ш- д-к-м-н-е- м-л-м-
----------------------
Ваше документе, молим.
0
Vaš----k-me--e,-m-li-.
V___ d_________ m_____
V-š- d-k-m-n-e- m-l-m-
----------------------
Vaše dokumente, molim.
|
書類を 見せて ください 。
Ваше документе, молим.
Vaše dokumente, molim.
|
| 免許証を 見せて ください 。 |
В-ш--в--ач-- ------у---ол-м.
В___ в______ д_______ м_____
В-ш- в-з-ч-у д-з-о-у- м-л-м-
----------------------------
Вашу возачку дозволу, молим.
0
Vašu-voz-čku----v---, ---i-.
V___ v______ d_______ m_____
V-š- v-z-č-u d-z-o-u- m-l-m-
----------------------------
Vašu vozačku dozvolu, molim.
|
免許証を 見せて ください 。
Вашу возачку дозволу, молим.
Vašu vozačku dozvolu, molim.
|
| 自動車登録書を 見せて ください 。 |
В----са-б-аћ---у--оз-олу, м--им.
В___ с__________ д_______ м_____
В-ш- с-о-р-ћ-ј-у д-з-о-у- м-л-м-
--------------------------------
Вашу саобраћајну дозволу, молим.
0
V-š- s-o----́--n--doz----- mol--.
V___ s__________ d_______ m_____
V-š- s-o-r-c-a-n- d-z-o-u- m-l-m-
---------------------------------
Vašu saobraćajnu dozvolu, molim.
|
自動車登録書を 見せて ください 。
Вашу саобраћајну дозволу, молим.
Vašu saobraćajnu dozvolu, molim.
|