一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ? |
ה--ן-נמ--ת ---ת-הדל---קרובה-
____ נ____ ת___ ה___ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
he--h-n--imt---t -a-an-- had-l----a--ov-h?
h______ n_______ t______ h______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
パンク しました 。 |
י- -י--ק-.
__ ל_ ת____
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
ye-h li -----.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
|
パンク しました 。
יש לי תקר.
yesh li teqer.
|
タイヤを 交換して もらえ ます か ? |
ת--ל ----לה---ף את הצמ---
____ / י ל_____ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
t-k-a-/-u-h-i l--a-lif-e- --t---i-?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。 |
----צרי- -מה------ם די--.
___ צ___ כ__ ל_____ ד_____
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
a-i-tsa-ik--ts----ah -am-h lit----di---.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
ガソリンが もう ありません 。 |
אי-------תר ----
___ ל_ י___ ד____
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
eyn -- -o--r--el-q.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
|
ガソリンが もう ありません 。
אין לי יותר דלק.
eyn li yoter deleq.
|
予備の ガソリンタンクは あります か ? |
-ש --- מי-- ר-ר-ו-?
__ ל__ מ___ ר_______
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
ye-h-lakh-m-me-k-al--eze-w-?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
予備の ガソリンタンクは あります か ?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
どこか 電話を かけられる ところは あります か ? |
ה----ני-- לטל-ן-כ--?
____ נ___ ל____ כ____
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
h---h-----ta--l--al--- -a'-?
h______ n____ l_______ k____
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
היכן ניתן לטלפן כאן?
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
レッカー移動が 必要 です 。 |
--- צר-- --ה --ר-ת -ר-רה.
___ צ___ / ה ש____ ג______
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
ani ts----h-ts-i--ah sh--u- -r--ah.
a__ t_______________ s_____ g______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
レッカー移動が 必要 です 。
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
修理工場を 探して います 。 |
-נ- מח-ש - ת מ----
___ מ___ / ת מ_____
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
a-i-m--ap-ss/mex----s-- --sakh.
a__ m__________________ m______
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-s-k-.
-------------------------------
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
修理工場を 探して います 。
אני מחפש / ת מוסך.
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
事故が ありました 。 |
ק--ה-תאונ--
____ ת______
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
qarta- -e-u--h.
q_____ t_______
q-r-a- t-'-n-h-
---------------
qartah te'unah.
|
事故が ありました 。
קרתה תאונה.
qartah te'unah.
|
一番 近い 電話は どこ です か ? |
-י-- ---א-הט---- ---וב?
____ נ___ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
hey-ha--nimts- h-t-le--n----ar--?
h______ n_____ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- h-t-l-f-n h-q-r-v-
---------------------------------
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
一番 近い 電話は どこ です か ?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
携帯電話を 持って います か ? |
יש לך--לפון נ-יד?
__ ל_ ט____ נ_____
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
yesh----ha-la---te--fo- ----d?
y___ l_________ t______ n_____
y-s- l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
------------------------------
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
携帯電話を 持って います か ?
יש לך טלפון נייד?
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
助けて ください 。 |
---נו זק-ק-- -ע--ה.
_____ ז_____ ל______
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
anaxn- -q---- l-'ezra-.
a_____ z_____ l________
a-a-n- z-u-i- l-'-z-a-.
-----------------------
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
助けて ください 。
אנחנו זקוקים לעזרה.
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
医者を 呼んで ください 。 |
קר- / י ל--פא-
___ / י ל______
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
qra---r-i-l---f-!
q________ l______
q-a-q-r-i l-r-f-!
-----------------
qra/qir'i l'rofe!
|
医者を 呼んで ください 。
קרא / י לרופא!
qra/qir'i l'rofe!
|
警察を 呼んで ください 。 |
--- /-י -מ-ט--!
___ / י ל_______
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
q----ir'---'m--h--rah!
q________ l___________
q-a-q-r-i l-m-s-t-r-h-
----------------------
qra/qir'i l'mishtarah!
|
警察を 呼んで ください 。
קרא / י למשטרה!
qra/qir'i l'mishtarah!
|
書類を 見せて ください 。 |
הר--ו--- -בקשה-
________ ב______
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
har-s-y---t-b-va-as---.
h__________ b__________
h-r-s-y-n-t b-v-q-s-a-.
-----------------------
harishyonot b'vaqashah.
|
書類を 見せて ください 。
הרשיונות בבקשה.
harishyonot b'vaqashah.
|
免許証を 見せて ください 。 |
---יו- -נ-י---בבק---
______ ה_____ ב______
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
ri--yon --n-h-ga----vaq-sha-.
r______ h________ b__________
r-s-y-n h-n-h-g-h b-v-q-s-a-.
-----------------------------
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
免許証を 見せて ください 。
רישיון הנהיגה בבקשה.
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
自動車登録書を 見せて ください 。 |
-י---- הר------ש-.
______ ה___ ב______
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
rishy---h--e---v--'vaq--ha-.
r______ h_______ b__________
r-s-y-n h-r-k-e- b-v-q-s-a-.
----------------------------
rishyon harekhev b'vaqashah.
|
自動車登録書を 見せて ください 。
רישיון הרכב בבקשה.
rishyon harekhev b'vaqashah.
|