| 一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ? |
--כן נ--את -חנ--הד-----ר--ה?
____ נ____ ת___ ה___ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
he-k--n nim----t ta--nat --dele- haq-o-ah?
h______ n_______ t______ h______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
| パンク しました 。 |
-ש-לי-ת-ר-
__ ל_ ת____
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
ye-h -- te--r.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
|
パンク しました 。
יש לי תקר.
yesh li teqer.
|
| タイヤを 交換して もらえ ます か ? |
--כל-----להחל---א--ה----?
____ / י ל_____ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
t-khal/--k-l--l'haxl-f -t-hat---i-?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
| ディーゼルが 数リッター 必要 です 。 |
אני --יך--מה---טר-ם-די--.
___ צ___ כ__ ל_____ ד_____
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
a-- t---i--/tsrik-ah ---ah -i--im---zel.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
| ガソリンが もう ありません 。 |
אי- -- -ו-- -לק-
___ ל_ י___ ד____
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
eyn ---y-t-- --l-q.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
|
ガソリンが もう ありません 。
אין לי יותר דלק.
eyn li yoter deleq.
|
| 予備の ガソリンタンクは あります か ? |
-- לכם מ--- ר-ר----
__ ל__ מ___ ר_______
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
y-sh -a--e---e-kh--------w-?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
予備の ガソリンタンクは あります か ?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
| どこか 電話を かけられる ところは あります か ? |
---- ---ן-ל---ן----?
____ נ___ ל____ כ____
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
h---h-- nit-n -'t-lf-n ka'-?
h______ n____ l_______ k____
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
היכן ניתן לטלפן כאן?
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
| レッカー移動が 必要 です 。 |
--י---י--- ה------ ג--ר--
___ צ___ / ה ש____ ג______
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
a---tsa--kh-ts--k-ah ----u---r-ra-.
a__ t_______________ s_____ g______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
レッカー移動が 必要 です 。
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
| 修理工場を 探して います 。 |
אני מח-- - ת מ---.
___ מ___ / ת מ_____
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
an- m-----s---exa-e---t--us--h.
a__ m__________________ m______
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-s-k-.
-------------------------------
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
修理工場を 探して います 。
אני מחפש / ת מוסך.
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
| 事故が ありました 。 |
-רת--תאונ--
____ ת______
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
qa---h te'--a-.
q_____ t_______
q-r-a- t-'-n-h-
---------------
qartah te'unah.
|
事故が ありました 。
קרתה תאונה.
qartah te'unah.
|
| 一番 近い 電話は どこ です か ? |
ה--ן------ה-ל-----ק-ו-?
____ נ___ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
h----an -i--sa ha------n--aqa-ov?
h______ n_____ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- h-t-l-f-n h-q-r-v-
---------------------------------
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
一番 近い 電話は どこ です か ?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
| 携帯電話を 持って います か ? |
-- ----לפו--נ-י-?
__ ל_ ט____ נ_____
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
y-----ek----ak--t----on n--a-?
y___ l_________ t______ n_____
y-s- l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
------------------------------
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
携帯電話を 持って います か ?
יש לך טלפון נייד?
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
| 助けて ください 。 |
א-ח----ק--ים -ע--ה.
_____ ז_____ ל______
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
a-a-nu-zqu--- ------ah.
a_____ z_____ l________
a-a-n- z-u-i- l-'-z-a-.
-----------------------
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
助けて ください 。
אנחנו זקוקים לעזרה.
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
| 医者を 呼んで ください 。 |
-רא-/ י---ו--!
___ / י ל______
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
q---q--'---'-ofe!
q________ l______
q-a-q-r-i l-r-f-!
-----------------
qra/qir'i l'rofe!
|
医者を 呼んで ください 。
קרא / י לרופא!
qra/qir'i l'rofe!
|
| 警察を 呼んで ください 。 |
--א --- ---טרה-
___ / י ל_______
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
qra/qi----l---sh-ar--!
q________ l___________
q-a-q-r-i l-m-s-t-r-h-
----------------------
qra/qir'i l'mishtarah!
|
警察を 呼んで ください 。
קרא / י למשטרה!
qra/qir'i l'mishtarah!
|
| 書類を 見せて ください 。 |
-ר-יו--ת -ב--ה-
________ ב______
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
harish-o-o- b'--qa--ah.
h__________ b__________
h-r-s-y-n-t b-v-q-s-a-.
-----------------------
harishyonot b'vaqashah.
|
書類を 見せて ください 。
הרשיונות בבקשה.
harishyonot b'vaqashah.
|
| 免許証を 見せて ください 。 |
רי-יון ---יג---ב----
______ ה_____ ב______
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
rishy-n -an--igah b'v--ash-h.
r______ h________ b__________
r-s-y-n h-n-h-g-h b-v-q-s-a-.
-----------------------------
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
免許証を 見せて ください 。
רישיון הנהיגה בבקשה.
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
| 自動車登録書を 見せて ください 。 |
רישיון הר-- ----ה.
______ ה___ ב______
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
r--h--- ---------b'-aqa-ha-.
r______ h_______ b__________
r-s-y-n h-r-k-e- b-v-q-s-a-.
----------------------------
rishyon harekhev b'vaqashah.
|
自動車登録書を 見せて ください 。
רישיון הרכב בבקשה.
rishyon harekhev b'vaqashah.
|