Тілашар

kk Car breakdown   »   ps Car breakdown

39 [отыз тоғыз]

Car breakdown

Car breakdown

39 [ نهه دیرش ]

39 [ نهه دیرش ]

Car breakdown

[د موټر خرابیدل]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Pashto Ойнау Көбірек
Келесі жанар-жағармай бекеті қай жерде? د-ګ-ز-ت----ل- ---ې ----- --رته --؟ د ګاز تر ټولو نږدې سټیشن چیرته دی؟ د ګ-ز ت- ټ-ل- ن-د- س-ی-ن چ-ر-ه د-؟ ---------------------------------- د ګاز تر ټولو نږدې سټیشن چیرته دی؟ 0
د---ز--ر ټول- ------ټیشن چ-رته دی؟ د ګاز تر ټولو نږدې سټیشن چیرته دی؟ د ګ-ز ت- ټ-ل- ن-د- س-ی-ن چ-ر-ه د-؟ ---------------------------------- د ګاز تر ټولو نږدې سټیشن چیرته دی؟
Менің дөңгелегім жарылып қалды. ز- یو -ن-ر شوی-ت-یر-لر-. زه یو پنجر شوی تایر لرم. ز- ی- پ-ج- ش-ی ت-ی- ل-م- ------------------------ زه یو پنجر شوی تایر لرم. 0
ز- ی--پنج--ش-----ی- لر-. زه یو پنجر شوی تایر لرم. ز- ی- پ-ج- ش-ی ت-ی- ل-م- ------------------------ زه یو پنجر شوی تایر لرم.
Сіз дөңгелек ауыстыра аласыз ба? ای- -اسو کولی ش---رخ ب-ل--ړ-؟ ایا تاسو کولی شئ څرخ بدل کړئ؟ ا-ا ت-س- ک-ل- ش- څ-خ ب-ل ک-ئ- ----------------------------- ایا تاسو کولی شئ څرخ بدل کړئ؟ 0
ا-ا--ا-- ک--ی -- -رخ ب-ل-ک-ئ؟ ایا تاسو کولی شئ څرخ بدل کړئ؟ ا-ا ت-س- ک-ل- ش- څ-خ ب-ل ک-ئ- ----------------------------- ایا تاسو کولی شئ څرخ بدل کړئ؟
Маған бірнеше литр дизель майы керек. زه--و --تر---یزل -ه اړتی-----. زه څو لیتره ډیزل ته اړتیا لرم. ز- څ- ل-ت-ه ډ-ز- ت- ا-ت-ا ل-م- ------------------------------ زه څو لیتره ډیزل ته اړتیا لرم. 0
زه -- -ی-ره--ی-ل-ته--ړتی---ر-. زه څو لیتره ډیزل ته اړتیا لرم. ز- څ- ل-ت-ه ډ-ز- ت- ا-ت-ا ل-م- ------------------------------ زه څو لیتره ډیزل ته اړتیا لرم.
Жанармайым таусылды. ز- -ور --رول /--از -ه---م زه نور پطرول / ګاز نه لرم ز- ن-ر پ-ر-ل / ګ-ز ن- ل-م ------------------------- زه نور پطرول / ګاز نه لرم 0
z---or pt--- --z-n---rm za nor ptrol gāz na lrm z- n-r p-r-l g-z n- l-m ----------------------- za nor ptrol gāz na lrm
Сізде қосалқы канистр бар ма? ا---تا-و ا---- ---ړ- -رئ؟ ایا تاسو اضافي کڅوړه لرئ؟ ا-ا ت-س- ا-ا-ي ک-و-ه ل-ئ- ------------------------- ایا تاسو اضافي کڅوړه لرئ؟ 0
ایا تاس------- کڅ-ړه لر-؟ ایا تاسو اضافي کڅوړه لرئ؟ ا-ا ت-س- ا-ا-ي ک-و-ه ل-ئ- ------------------------- ایا تاسو اضافي کڅوړه لرئ؟
Қай жерден қоңырау шалсам болады? زه ---ت---لی-و----لی-ش-؟ زه چیرته تلیفون کولی شم؟ ز- چ-ر-ه ت-ی-و- ک-ل- ش-؟ ------------------------ زه چیرته تلیفون کولی شم؟ 0
زه -یرت--ت----ن کو-ی-شم؟ زه چیرته تلیفون کولی شم؟ ز- چ-ر-ه ت-ی-و- ک-ل- ش-؟ ------------------------ زه چیرته تلیفون کولی شم؟
Маған эвакуатор керек. ز- د-ګنډ-و--د-ت--ه ا--یا -ر-. زه د ګنډلو خدمت ته اړتیا لرم. ز- د ګ-ډ-و خ-م- ت- ا-ت-ا ل-م- ----------------------------- زه د ګنډلو خدمت ته اړتیا لرم. 0
زه - ګنډ-و--دمت-ت--اړ-ی- لر-. زه د ګنډلو خدمت ته اړتیا لرم. ز- د ګ-ډ-و خ-م- ت- ا-ت-ا ل-م- ----------------------------- زه د ګنډلو خدمت ته اړتیا لرم.
Мен автошеберхана іздеп жүрмін. ز- - --ک--- پ- --ه-ک- -م. زه د ورکشاپ په لټه کې یم. ز- د و-ک-ا- پ- ل-ه ک- ی-. ------------------------- زه د ورکشاپ په لټه کې یم. 0
زه د ورکش-پ----لټه کې یم. زه د ورکشاپ په لټه کې یم. ز- د و-ک-ا- پ- ل-ه ک- ی-. ------------------------- زه د ورکشاپ په لټه کې یم.
Көлік апаты болды. ی-ه--ادثه--ش--. یوه حادثه وشوه. ی-ه ح-د-ه و-و-. --------------- یوه حادثه وشوه. 0
ی-ه --د-- --و-. یوه حادثه وشوه. ی-ه ح-د-ه و-و-. --------------- یوه حادثه وشوه.
Ең жақын телефон қай жерде? ترټو-و ---- تلیفو------ دی؟ ترټولو نږدی تلیفون چرته دی؟ ت-ټ-ل- ن-د- ت-ی-و- چ-ت- د-؟ --------------------------- ترټولو نږدی تلیفون چرته دی؟ 0
ت-ټو-و--ږ-- ت-------ر-ه-د-؟ ترټولو نږدی تلیفون چرته دی؟ ت-ټ-ل- ن-د- ت-ی-و- چ-ت- د-؟ --------------------------- ترټولو نږدی تلیفون چرته دی؟
Жаныңызда ұялы телефон бар ма? ایا --سو-ی---------تل--و---ر-؟ ایا تاسو یو ګرځنده تلیفون لرئ؟ ا-ا ت-س- ی- ګ-ځ-د- ت-ی-و- ل-ئ- ------------------------------ ایا تاسو یو ګرځنده تلیفون لرئ؟ 0
ā-ā tā----o-gr--n-a --y--- -r āyā tāso yo grdznda tlyfon lr ā-ā t-s- y- g-d-n-a t-y-o- l- ----------------------------- āyā tāso yo grdznda tlyfon lr
Бізге көмек керек. موږ---ستې-ت----ت-ا ل-و. موږ مرستې ته اړتیا لرو. م-ږ م-س-ې ت- ا-ت-ا ل-و- ----------------------- موږ مرستې ته اړتیا لرو. 0
م-ږ ---تې--ه ------ل-و. موږ مرستې ته اړتیا لرو. م-ږ م-س-ې ت- ا-ت-ا ل-و- ----------------------- موږ مرستې ته اړتیا لرو.
Дәрігер шақырыңыз! ډ-ک--------ه-ت----و--و-ړه! ډاکټر پوه ته تیلیفون وکړه! ډ-ک-ر پ-ه ت- ت-ل-ف-ن و-ړ-! -------------------------- ډاکټر پوه ته تیلیفون وکړه! 0
ḏā-ṯ- -oa--a-tylyf-n--k-a ḏākṯr poa ta tylyfon okṟa ḏ-k-r p-a t- t-l-f-n o-ṟ- ------------------------- ḏākṯr poa ta tylyfon okṟa
Полиция шақырыңыз! پ--ی- ت---نګ وو--! پولیس ته زنګ ووهی! پ-ل-س ت- ز-ګ و-ه-! ------------------ پولیس ته زنګ ووهی! 0
پ-لیس-----ن---وهی! پولیس ته زنګ ووهی! پ-ل-س ت- ز-ګ و-ه-! ------------------ پولیس ته زنګ ووهی!
Құжаттарыңызды беріңіз. م--بان---ک-- س-ا-- کاغذو-ه. مهرباني وکړئ ستاسو کاغذونه. م-ر-ا-ي و-ړ- س-ا-و ک-غ-و-ه- --------------------------- مهرباني وکړئ ستاسو کاغذونه. 0
مهر---ي-وک----تاس---ا-----. مهرباني وکړئ ستاسو کاغذونه. م-ر-ا-ي و-ړ- س-ا-و ک-غ-و-ه- --------------------------- مهرباني وکړئ ستاسو کاغذونه.
Жүргізуші куәлігін беріңіз. مه---ن- --ړ- -ت-سو د -وټر-چل-ل---وا-. مهرباني وکړئ ستاسو د موټر چلولو جواز. م-ر-ا-ي و-ړ- س-ا-و د م-ټ- چ-و-و ج-ا-. ------------------------------------- مهرباني وکړئ ستاسو د موټر چلولو جواز. 0
مه-ب--ي-و--ئ -تاس- د--وټ--چلولو -و-ز. مهرباني وکړئ ستاسو د موټر چلولو جواز. م-ر-ا-ي و-ړ- س-ا-و د م-ټ- چ-و-و ج-ا-. ------------------------------------- مهرباني وکړئ ستاسو د موټر چلولو جواز.
Техникалық төлқұжатыңызды беріңіз. ستا-و --ټ--ج---، -هرب-ن- وکړئ. ستاسو موټر جواز، مهرباني وکړئ. س-ا-و م-ټ- ج-ا-، م-ر-ا-ي و-ړ-. ------------------------------ ستاسو موټر جواز، مهرباني وکړئ. 0
st-so -oṯ- joāz ma-bā--- o-ṟ stāso moṯr joāz marbānêy okṟ s-ā-o m-ṯ- j-ā- m-r-ā-ê- o-ṟ ---------------------------- stāso moṯr joāz marbānêy okṟ

Нәресте тілі – талантты

Тіпті, сөйлеуді үйренбей тұрып, нәрестелер көп тіл біледі. Бұған түрлі тәжірибелер дәлел. Балалардың дамуы арнайы балалар зертханаларында зерттеледі. Сонымен қатар, олар балалардың тілдерді қалай меңгеретіндігін зерттейді. Нәрестелер біз ойлағаннан әлдеқайда ақылды. 6 айлық кездің өзінде олар көптеген тілдік қабілеттерге ие болады. Олар, мысалы, өз ана тілдерін тани алады. Француз және неміс балалары белгілі бір дыбыстарға әртүрлі әрекет етеді. Түрлі екпін түрлі мінез-құлық тудырады. Осылайша, кішкентай балалар өз тілдеріндегі екпінді сезе алады. Сондай-ақ, кішкентай балалар бірнеше сөзді естеріне сақтай алады. Ата-ана бала тілінің даму үдерісінде өте маңызды рөл атқарады. Себебі, нәрестелерге туыла салып қарым-қатынас қажет. Олар анасымен және әкесімен сөйлескілері келеді. Бірақ қарым-қатынаста жағымды эмоциялар көп болуы керек. Ата-аналар баласымен сөйлескен кезде күйзелісте болмау керек. Баламен аз сөйлесу - ол үшін қауіпті болуы мүмкін. Күйзелістің немесе тыныштықтың нәрестелерге кері әсерлері болуы мүмкін. Ата-аналар нәресте тілінің дамуына кері әсер етуі мүмкін. Дегенмен, балалардың тіл үйрену үдерісі ана құрсағында жатқан кезде басталады! Олар тілді туылмай тұрып үйрене бастайды. Олар дыбыстық сигналдарды нақты тани алады. Туылғаннан кейін олар бұл сигналдарды қайтадан таниды. Сондай-ақ, туылмаған балалар тіл ырғағын үйренеді. Нәресте анасының дауысын құрсақта жатқан кезінен бастап ести алады. Яғни, туылмаған нәрестемен сөйлесе беруге болады. Алайда, тым артық кетіп қалмаңыз... Туылғаннан кейін баланың жаттығуға уақыты жеткілікті болады!