Тілашар

kk Past tense 3   »   ps Past tense 3

83 [сексен үш]

Past tense 3

Past tense 3

83 [ درې اتيا ]

83 [ درې اتيا ]

Past tense 3

[māzy]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Pashto Ойнау Көбірек
телефонмен сөйлесу ټ--فو- کول ټلیفون کول ټ-ی-و- ک-ل ---------- ټلیفون کول 0
ṯly-on---l ṯlyfon kol ṯ-y-o- k-l ---------- ṯlyfon kol
Мен телефонмен сөйлестім. م---لی-ون--ک-. ما تلیفون وکړ. م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ. 0
م-----فون--کړ. ما تلیفون وکړ. م- ت-ی-و- و-ړ- -------------- ما تلیفون وکړ.
Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. زه هر -خ- په----فون ک--وم. زه هر وخت په تلیفون کې وم. ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم. 0
ز---ر -خ--په--لی------ -م. زه هر وخت په تلیفون کې وم. ز- ه- و-ت پ- ت-ی-و- ک- و-. -------------------------- زه هر وخت په تلیفون کې وم.
сұрау پ-ښ--ه پوښتنه پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
پوښ--ه پوښتنه پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
Мен сұрадым. ما --و---. ما وپوښتل. م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل. 0
م---پو--ل. ما وپوښتل. م- و-و-ت-. ---------- ما وپوښتل.
Мен үнемі сұрайтынмын. م---میشہ---ښ-ن- -ړ----. ما ہمیشہ پوښتنه کړې ... م- ہ-ی-ہ پ-ښ-ن- ک-ې .-. ----------------------- ما ہمیشہ پوښتنه کړې ... 0
mā m-š po---a-kṟê mā myš poǩtna kṟê m- m-š p-ǩ-n- k-ê ----------------- mā myš poǩtna kṟê
айту ویل ویل و-ل --- ویل 0
oyl oyl o-l --- oyl
Мен айтып бердім. م- ---ل. ما وویل. م- و-ی-. -------- ما وویل. 0
م- وو-ل. ما وویل. م- و-ی-. -------- ما وویل.
Мен оқиғаны толық айтып бердім. ټ----کی-- -ې و--ه و-ړه. ټوله کیسه مې ورته وکړه. ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه. 0
ټ--- -ی----ې-و--ه ---ه. ټوله کیسه مې ورته وکړه. ټ-ل- ک-س- م- و-ت- و-ړ-. ----------------------- ټوله کیسه مې ورته وکړه.
оқу ز----ول زده کول ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
ز-ه کول زده کول ز-ه ک-ل ------- زده کول
Мен оқыдым. ما ز-ه کړي. ما زده کړي. م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي. 0
م--ز-ه--ړي. ما زده کړي. م- ز-ه ک-ي- ----------- ما زده کړي.
Мен кеш бойы оқыдым. م- ټول-م-------ال-- ---ه. ما ټول ماښام مطالعه وکړه. م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه. 0
م- ټ-ل -ا-ام--طا--ه-و---. ما ټول ماښام مطالعه وکړه. م- ټ-ل م-ښ-م م-ا-ع- و-ړ-. ------------------------- ما ټول ماښام مطالعه وکړه.
жұмыс істеу ک-ر کار ک-ر --- کار 0
کار کار ک-ر --- کار
Мен жұмыс істедім. م- ک-ر ک-ی -ی. ما کار کړی دی. م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی. 0
م----- کړی-د-. ما کار کړی دی. م- ک-ر ک-ی د-. -------------- ما کار کړی دی.
Мен күні бойы жұмыс істедім. ز---و-ه-ور- کار-ک-م. زه ټوله ورځ کار کوم. ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم. 0
زه-ټوله -----ار --م. زه ټوله ورځ کار کوم. ز- ټ-ل- و-ځ ک-ر ک-م- -------------------- زه ټوله ورځ کار کوم.
тамақтану خو-ل خوړل خ-ړ- ---- خوړل 0
ǩoṟl ǩoṟl ǩ-ṟ- ---- ǩoṟl
Мен тамақтандым. م- -و--ې--ي. ما خوړلې دي. م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي. 0
ما خوړلې -ي. ما خوړلې دي. م- خ-ړ-ې د-. ------------ ما خوړلې دي.
Мен бар тамақты жеп қойдым. م---ول -و-ړ- ---ړ-. ما ټول خواړه وخوړل. م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل. 0
م----- --ا-ه و--ړل. ما ټول خواړه وخوړل. م- ټ-ل خ-ا-ه و-و-ل- ------------------- ما ټول خواړه وخوړل.

Тіл білімінің тарихы

Адам баласының тілдерге деген қызығушылығы әрқашан да жоғары болған. Сондықтан, тіл білімінің тарихи тамыры тереңге бойлайды. Тіл білімі - бұл тілді жүйелі түрде зерттейтін ғылым. Тіпті, мыңдаған жылдар бұрын да адамдар тіл туралы ойланған. Түрлі мәдениеттер түрлі жүйелерді қалыптастырған. Нәтижесінде, тілдердің әртүрлі сипаттамалары пайда болды. Қазіргі заманғы тіл білімі негізінен ежелгі теорияларға негізделген. Көптеген дәстүрлердің іргесі ежелгі Грецияда қаланған. Дегенмен, тіл туралы ең ежелгі еңбек Үндістаннан табылған. Оны, шамамен, 3000 жыл бұрын грамматик Шакатаяна жазған. Бұрынғы замандарда тілді Платон сияқты философтар зерттеген. Кейінірек Рим авторлары да өз теорияларын жазған. 8 ғасырда арабтар да өз еңбектерін жаза бастаған. Олардың еңбектерінде араб тіліне нақты сипаттама берілген. Жаңа ғасыр дәуірінде адамдар, ең алдымен, тілдің қайдан пайда болғанын білгісі келген. Ғалымдар үшін тілдің тарихы, әсіресе, қызық болған. 18 ғасырда адамдар тілдерді бір-бірімен салыстыра бастады. Осылайша, олар тілдердің қалай дамығандығын түсінгілері келген. Кейінірек, тіл жүйе ретінде қарастырыла басталды. Тілдердің жұмыс істеу қағидасы басты сұраққа айналды. Бүгінгі таңда тіл білімінде әртүрлі бағыттар бар. 50-нші жылдардан бастап көптеген жаңа ғылымдар пайда болды. Оларға басқа ғылымдар да әсер етті. Мысалы, психолингвистика немесе мәдениетаралық коммуникация. Тіл білімінің жаңа бағыттары өте тар шеңберде мамандандырылған. Мысалы, феминисттік лингвистика. Сонымен, тіл білімінің тарихы жалғасуда... Тіл бар да, адам баласының оған деген қызығушылығы басылмайды!