Разговорник

mk Во воз   »   sr У возу

34 [триесет и четири]

Во воз

Во воз

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

U vozu

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски српски Пушти Повеќе
Дали ова е возот за Берлин? Да л-----то воз -а-Берл-н? Д_ л_ j_ т_ в__ з_ Б______ Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-? -------------------------- Да ли je то воз за Берлин? 0
Da li--- -o -oz -- -er-in? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
Кога тргнува возот? Ка-а -ре-е -о-? К___ к____ в___ К-д- к-е-е в-з- --------------- Када креће воз? 0
Kada --e-́- v--? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
Кога пристигнува возот во Берлин? К--а-----е -оз-у-Б-рли-? К___ с____ в__ у Б______ К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-? ------------------------ Када стиже воз у Берлин? 0
Ka-- ---ž- v-- u--erlin? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
Простете, смеам ли да поминам? Из-----е, -м-- ли про-и? И________ с___ л_ п_____ И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и- ------------------------ Извините, смем ли проћи? 0
Iz---i--, ---- -i -r----? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
Мислам дека ова е моето место. Мис--- да -е -о -ој---е---. М_____ д_ ј_ т_ м___ м_____ М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о- --------------------------- Мислим да је то моје место. 0
M----- -a--- -o m----m-s--. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
Мислам дека Вие седите на моето место. М-сл----а----ит--на-мом-ме-ту. М_____ д_ с_____ н_ м__ м_____ М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у- ------------------------------ Мислим да седите на мом месту. 0
Mi--i--d- sed--e -- mom mest-. M_____ d_ s_____ n_ m__ m_____ M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u- ------------------------------ Mislim da sedite na mom mestu.
Каде е вагонот за спиење? Г-е-с--ко-а----с-а--ње? Г__ с_ к___ з_ с_______ Г-е с- к-л- з- с-а-а-е- ----------------------- Где су кола за спавање? 0
Gde -u---la -a-s-a-an-e? G__ s_ k___ z_ s________ G-e s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------ Gde su kola za spavanje?
Вагонот за спиење е на крајот од возот. Ко------сп--а----у--а к-ају-в-з-. К___ з_ с______ с_ н_ к____ в____ К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-. --------------------------------- Кола за спавање су на крају воза. 0
K-l---a-spa----- -u n- k-a-- --za. K___ z_ s_______ s_ n_ k____ v____ K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-z-. ---------------------------------- Kola za spavanje su na kraju voza.
А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. А где-----а--н-за--у-----е?-– На-п-ч--ку. А г__ ј_ в____ з_ р________ – Н_ п_______ А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у- ----------------------------------------- А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0
A --- j- -ag---za -u-a---je- --Na --č---u. A g__ j_ v____ z_ r_________ – N_ p_______ A g-e j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u- ------------------------------------------ A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
Можам ли да спијам долу? М--- ли----------о-е? М___ л_ с______ д____ М-г- л- с-а-а-и д-л-? --------------------- Могу ли спавати доле? 0
Mo---li--p-va---dol-? M___ l_ s______ d____ M-g- l- s-a-a-i d-l-? --------------------- Mogu li spavati dole?
Можам ли да спијам во средината? Мо-- ли-с-ав----- --е-и-и? М___ л_ с______ у с_______ М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и- -------------------------- Могу ли спавати у средини? 0
Mog---i-sp----- ----edi-i? M___ l_ s______ u s_______ M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini?
Можам ли да спијам горе? М--у-л- сп-ват----р-? М___ л_ с______ г____ М-г- л- с-а-а-и г-р-? --------------------- Могу ли спавати горе? 0
M-gu ----pava---g-r-? M___ l_ s______ g____ M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore?
Кога ќе бидеме на границата? Кад- смо -а гран-ц-? К___ с__ н_ г_______ К-д- с-о н- г-а-и-и- -------------------- Када смо на граници? 0
K-da --- na -r-n--i? K___ s__ n_ g_______ K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici?
Колку долго трае патувањето до Берлин? К--и-о-т-а-е во-ња до-Берлин-? К_____ т____ в____ д_ Б_______ К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а- ------------------------------ Колико траје вожња до Берлина? 0
Kolik- t--j- v-ž-ja -o-B-r-i--? K_____ t____ v_____ d_ B_______ K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina?
Дали возот доцни? Да--и --- ---н-? Д_ л_ в__ к_____ Д- л- в-з к-с-и- ---------------- Да ли воз касни? 0
D---- v---ka--i? D_ l_ v__ k_____ D- l- v-z k-s-i- ---------------- Da li voz kasni?
Имате ли нешто за читање? И-ате ли-н---- з- -ит-ти? И____ л_ н____ з_ ч______ И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-? ------------------------- Имате ли нешто за читати? 0
Imate l---e--o-za ---ati? I____ l_ n____ z_ č______ I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati?
Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Мо-е--и--- -в-е д---ти------ за ј-с-и и--и--? М___ л_ с_ о___ д_____ н____ з_ ј____ и п____ М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-? --------------------------------------------- Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0
Mož- l- s----de d--iti-n--to-z---esti ----ti? M___ l_ s_ o___ d_____ n____ z_ j____ i p____ M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? --------------------------------------------- Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Да ли б-с----- -о----п-об----и - - ч-со-а? Д_ л_ б____ м_ м____ п________ у 7 ч______ Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-? ------------------------------------------ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 0
Da--- biste m----l-m-p-ob-d--i u - -a-ova? D_ l_ b____ m_ m____ p________ u 7 č______ D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 č-s-v-? ------------------------------------------ Da li biste me molim probudili u 7 časova?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -