Разговорник

mk Прилози   »   th คำวิเศษณ์

100 [сто]

Прилози

Прилози

100 [หนึ่งร้อย]

nèung-ráwy

คำวิเศษณ์

kam-wí-sàyt

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тајландски Пушти Повеќе
веќе еднаш – никогаш досега เคย-- ย-ง-ม--คย เ__ – ยั______ เ-ย – ย-ง-ม-เ-ย --------------- เคย – ยังไม่เคย 0
k-н---an---a-i-ku-y k_________________ k-н---a-g-m-̂---u-y ------------------- kuнy-yang-mâi-kuнy
Дали веќе сте биле во Берлин? คุณ-ค-ไป-บ-ร-ล-น-ร-----? คุ__________________ ค-ณ-ค-ไ-เ-อ-์-ิ-ห-ื-ย-ง- ------------------------ คุณเคยไปเบอร์ลินหรือยัง? 0
k--n-k-н--bha--bur̶-l---rě--yang k______________________________ k-o---u-y-b-a---u-̶-l-n-r-̌---a-g --------------------------------- koon-kuнy-bhai-bur̶-lin-rěu-yang
Не, никогаш досега. / Не, сеуште не. ไม่--ั-ไม-เค-เล- -ร-- /--ะ ไ_ ยั_________ ค__ / ค_ ไ-่ ย-ง-ม-เ-ย-ล- ค-ั- / ค- -------------------------- ไม่ ยังไม่เคยเลย ครับ / คะ 0
m--------------kuнy-l--y--r--p-ká m_____________________________ m-̂---a-g-m-̂---u-y-l-н---r-́---a- ---------------------------------- mâi-yang-mâi-kuнy-luнy-kráp-ká
некој – никој ใค-สัก-น --ไม่มี-ครส---น ใ______ – ไ_________ ใ-ร-ั-ค- – ไ-่-ี-ค-ส-ก-น ------------------------ ใครสักคน – ไม่มีใครสักคน 0
krai--à--kon--â--me--k----s-̀--k-n k________________________________ k-a---a-k-k-n-m-̂---e---r-i-s-̀---o- ------------------------------------ krai-sàk-kon-mâi-mee-krai-sàk-kon
Познавате ли овде некој? คุณร---ั-ใ-ร-----ที่-ี่-ห----ับ / คะ? คุ________________ ค__ / ค__ ค-ณ-ู-จ-ก-ค-ส-ก-น-ี-น-่-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------------------- คุณรู้จักใครสักคนที่นี่ไหม ครับ / คะ? 0
k-o--r-́o-----------sàk--o---ê---e-e-ma----ráp---́ k____________________________________________ k-o---o-o-j-̀---r-i-s-̀---o---e-e-n-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- koon-róo-jàk-krai-sàk-kon-têe-nêe-mǎi-kráp-ká
Не, не познавам никого. ไ-่-ผม /--ิฉ--ไม-ร--จักใ--ส-กค----น--เ-ย ครับ-/--ะ ไ_ ผ_ / ดิ___________________ ค__ / ค_ ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น-ม-ร-้-ั-ใ-ร-ั-ค-ท-่-ี-เ-ย ค-ั- / ค- -------------------------------------------------- ไม่ ผม / ดิฉันไม่รู้จักใครสักคนที่นี้เลย ครับ / คะ 0
m-̂---o---dì-ch-̌n-m--i--ó--jàk---ai-s-̀----n-te----é----нy--ra-p-ká m____________________________________________________________ m-̂---o-m-d-̀-c-a-n-m-̂---o-o-j-̀---r-i-s-̀---o---e-e-n-́---u-y-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------------------------- mâi-pǒm-dì-chǎn-mâi-róo-jàk-krai-sàk-kon-têe-née-luнy-kráp-ká
уште – не повеќе ย--(-ง- – ไ--..--แล-ว) ยั_____ – ไ_________ ย-ง-ค-] – ไ-่-.-(-ล-ว- ---------------------- ยัง(คง] – ไม่...(แล้ว) 0
yang--o---ma-i----o y________________ y-n---o-g-m-̂---æ-o ------------------- yang-kong-mâi-lǽo
Ќе останете ли уште долго овде? คุณ----ง---่ที่นี่-ี---น--ม? คุ__________________ ค-ณ-ะ-ั-อ-ู-ท-่-ี-อ-ก-า-ไ-ม- ---------------------------- คุณจะยังอยู่ที่นี่อีกนานไหม? 0
ko---ja--y--g----y--o-t--e-n-------k---n----i k_____________________________________ k-o---a---a-g-a---o-o-t-̂---e-e-e-e---a---a-i --------------------------------------------- koon-jà-yang-à-yôo-têe-nêe-èek-nan-mǎi
Не, јас не останувам повеќе тука. ไ-- -ม-/-ดิฉันจ-อยู่ท--น-่-ีก--่นาน ครั- - -ะ ไ_ ผ_ / ดิ_______________ ค__ / ค_ ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น-ะ-ย-่-ี-น-่-ี-ไ-่-า- ค-ั- / ค- --------------------------------------------- ไม่ ผม / ดิฉันจะอยู่ที่นี่อีกไม่นาน ครับ / คะ 0
mâi----m-d-----a-n--à--̀-yo-o--ê---------e----̂--na--k--́p-k-́ m___________________________________________________ m-̂---o-m-d-̀-c-a-n-j-̀-a---o-o-t-̂---e-e-e-e---a-i-n-n-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- mâi-pǒm-dì-chǎn-jà-à-yôo-têe-nêe-èek-mâi-nan-kráp-ká
уште нешто – ништо повеќе อะ---ีก –-ไ---่-..-อ-----ว อ_____ – ไ___________ อ-ไ-อ-ก – ไ-่-่-.-)-ี-แ-้- -------------------------- อะไรอีก – ไม่(่...)อีกแล้ว 0
a-ra- è-- – mâ- èe--l-ew a____ è__ – m__ è__ l___ a-r-i è-k – m-i è-k l-e- ------------------------ a-rai èek – mâi èek láew
Сакате ли да се напиете уште нешто? ค-ณ-----า-ด-่--ะ-ร-ีกไ-ม? คุ___________________ ค-ณ-ั-อ-า-ด-่-อ-ไ-อ-ก-ห-? ------------------------- คุณยังอยากดื่มอะไรอีกไหม? 0
k--n-y-n--a--y----dèu--a--r-i------m-̌i k_________________________________ k-o---a-g-a---a-k-d-̀-m-a---a---̀-k-m-̌- ---------------------------------------- koon-yang-à-yâk-dèum-à-rai-èek-mǎi
Не, јас не сакам ништо повеќе. ไ---ผม---ดิฉ-- -ม--ย-ก---มอ--รอ---ล้ว--รั--/--ะ ไ_ ผ_ / ดิ__ ไ________________ ค__ / ค_ ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ย-ก-ื-ม-ะ-ร-ี-แ-้- ค-ั- / ค- ----------------------------------------------- ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่อยากดื่มอะไรอีกแล้ว ครับ / คะ 0
m--i-p-̌--d---c------âi----y--k---̀um----ra---̀---l-́--k-----k-́ m___________________________________________________ m-̂---o-m-d-̀-c-a-n-m-̂---̀-y-̂---e-u---̀-r-i-e-e---æ-o-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- mâi-pǒm-dì-chǎn-mâi-à-yâk-dèum-à-rai-èek-lǽo-kráp-ká
веќе нешто – сеуште ништо อะไ---า--ล้--- ยั--ม--.--ลย อ_________ – ยั_________ อ-ไ-บ-า-แ-้- – ย-ง-ม-.-.-ล- --------------------------- อะไรบ้างแล้ว – ยังไม่...เลย 0
à-rai-b-̂-g-l-́o---ng-m----l--y à___________________________ a---a---a-n---æ-o-y-n---a-i-l-н- -------------------------------- à-rai-bâng-lǽo-yang-mâi-luнy
Јадевте ли веќе нешто? ค-ณ--น------บ-า--ล-วใ-่ไห-? คุ______________________ ค-ณ-า-อ-ไ-ม-บ-า-แ-้-ใ-่-ห-? --------------------------- คุณทานอะไรมาบ้างแล้วใช่ไหม? 0
k-o--tan-à-rai--a-ba-----ǽo--h-̂i--a-i k__________________________________ k-o---a---̀-r-i-m---a-n---æ-o-c-a-i-m-̌- ---------------------------------------- koon-tan-à-rai-ma-bâng-lǽo-châi-mǎi
Не, јас сеуште немам јадено ништо. ไ-่ ผ--/-ด---นยั-ไ---ด้-------มาเ-ย-ค-ับ-/ -ะ ไ_ ผ_ / ดิ____________________ ค__ / ค_ ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น-ั-ไ-่-ด-ท-น-ะ-ร-า-ล- ค-ั- / ค- --------------------------------------------- ไม่ ผม / ดิฉันยังไม่ได้ทานอะไรมาเลย ครับ / คะ 0
m-------m-d-̀-c-a-n-y----m-̂---â--t----̀-rai-m---uнy-kr-́--ká m_____________________________________________________ m-̂---o-m-d-̀-c-a-n-y-n---a-i-d-̂---a---̀-r-i-m---u-y-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------- mâi-pǒm-dì-chǎn-yang-mâi-dâi-tan-à-rai-ma-luнy-kráp-ká
уште некој – никој повеќе ม---รอี----ไ-่-ีใ--อ--แล-ว มี_____ – ไ__________ ม-ใ-ร-ี- – ไ-่-ี-ค-อ-ก-ล-ว -------------------------- มีใครอีก – ไม่มีใครอีกแล้ว 0
m-e--r----̀e---a-i--e---r-i--̀---l--o m________________________________ m-e-k-a---̀-k-m-̂---e---r-i-e-e---æ-o ------------------------------------- mee-krai-èek-mâi-mee-krai-èek-lǽo
Сака ли уште некој кафе? มีใคร-ย-ก---กาแ--ี--ห-? มี___________________ ม-ใ-ร-ย-ก-ั-ก-แ-อ-ก-ห-? ----------------------- มีใครอยากรับกาแฟอีกไหม? 0
m---krai-a---a--rà---a-----̀e---ǎi m_______________________________ m-e-k-a---̀-y---r-̀---a-f---̀-k-m-̌- ------------------------------------ mee-krai-à-ya-gràp-ga-fæ-èek-mǎi
Не, никој повеќе. ไม- --่---คร-ี--ล้- --ับ - -ะ ไ_ ไ__________ ค__ / ค_ ไ-่ ไ-่-ี-ค-อ-ก-ล-ว ค-ั- / ค- ----------------------------- ไม่ ไม่มีใครอีกแล้ว ครับ / คะ 0
m-̂i--âi-m-e--rai-e-e--l-́--kr-́p-ká m_______________________________ m-̂---a-i-m-e-k-a---̀-k-l-́---r-́---a- -------------------------------------- mâi-mâi-mee-krai-èek-lǽo-kráp-ká

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -