веќе еднаш – никогаш досега |
-ي وق--مض---ـ- أبد-ً-- ل-- -عد
__ و__ م__ ـ__ أ___ / ل__ ب__
-ي و-ت م-ى ـ-ـ أ-د-ً / ل-س ب-د
-------------------------------
في وقت مضى ـــ أبداً / ليس بعد
0
fi w----maḍā --a--d-n-/ --ysa ba‘d
f_ w___ m___ — a_____ / l____ b___
f- w-q- m-ḍ- — a-a-a- / l-y-a b-‘-
----------------------------------
fi waqt maḍā — abadan / laysa ba‘d
|
веќе еднаш – никогаш досега
في وقت مضى ـــ أبداً / ليس بعد
fi waqt maḍā — abadan / laysa ba‘d
|
Дали веќе сте биле во Берлин? |
هل-سبق ل- أن ز-ت-بر--ن؟
ه_ س__ ل_ أ_ ز__ ب_____
ه- س-ق ل- أ- ز-ت ب-ل-ن-
-----------------------
هل سبق لك أن زرت برلين؟
0
ha---aba-- la-a -n -u-t--b-r-īn?
h__ s_____ l___ a_ z____ b______
h-l s-b-q- l-k- a- z-r-a b-r-ī-?
--------------------------------
hal sabaqa laka an zurta barlīn?
|
Дали веќе сте биле во Берлин?
هل سبق لك أن زرت برلين؟
hal sabaqa laka an zurta barlīn?
|
Не, никогаш досега. / Не, сеуште не. |
-ا،-أب-ا-.
___ أ____
-ا- أ-د-ً-
-----------
لا، أبداً.
0
la, a-a-an.
l__ a______
l-, a-a-a-.
-----------
la, abadan.
|
Не, никогаш досега. / Не, сеуште не.
لا، أبداً.
la, abadan.
|
некој – никој |
-حد-م--ـ--------د
___ م_ ـ__ ل_ أ__
-ح- م- ـ-ـ ل- أ-د
------------------
أحد ما ـــ لا أحد
0
a-a--mā — lā --ad
a___ m_ — l_ a___
a-a- m- — l- a-a-
-----------------
aḥad mā — lā aḥad
|
некој – никој
أحد ما ـــ لا أحد
aḥad mā — lā aḥad
|
Познавате ли овде некој? |
--ع-ف--حداً-ه--؟
_____ أ___ ه___
-ت-ر- أ-د-ً ه-ا-
-----------------
أتعرف أحداً هنا؟
0
a---r-f aḥ--a- h-nā?
a______ a_____ h____
a-a-r-f a-a-a- h-n-?
--------------------
ata‘rif aḥadan hunā?
|
Познавате ли овде некој?
أتعرف أحداً هنا؟
ata‘rif aḥadan hunā?
|
Не, не познавам никого. |
لا- -ا--عرف----ا-.
___ ل_ أ___ أ____
-ا- ل- أ-ر- أ-د-ً-
-------------------
لا، لا أعرف أحداً.
0
la, l- a-rif---ad--.
l__ l_ a____ a______
l-, l- a-r-f a-a-a-.
--------------------
la, lā a‘rif aḥadan.
|
Не, не познавам никого.
لا، لا أعرف أحداً.
la, lā a‘rif aḥadan.
|
уште – не повеќе |
ل--ي--ل--ـ--لم يعد
__ ي___ ـ__ ل_ ي__
-ا ي-ا- ـ-ـ ل- ي-د
-------------------
لا يزال ـــ لم يعد
0
l- -a-ā- — l-- y--ud
l_ y____ — l__ y____
l- y-z-l — l-m y-‘-d
--------------------
lā yazāl — lam ya‘ud
|
уште – не повеќе
لا يزال ـــ لم يعد
lā yazāl — lam ya‘ud
|
Ќе останете ли уште долго овде? |
ه--ستبقى--و---- -ن-؟
__ س____ ط____ ه___
-ل س-ب-ى ط-ي-ا- ه-ا-
---------------------
هل ستبقى طويلاً هنا؟
0
h-----t---- ṭ---l-------?
h__ s______ ṭ______ h____
h-l s-t-b-ā ṭ-w-l-n h-n-?
-------------------------
hal satabqā ṭawīlan hunā?
|
Ќе останете ли уште долго овде?
هل ستبقى طويلاً هنا؟
hal satabqā ṭawīlan hunā?
|
Не, јас не останувам повеќе тука. |
لا، -ن----ل---بق---هن-.
___ ل_ أ___ ا_____ ه___
-ا- ل- أ-ي- ا-ب-ا- ه-ا-
------------------------
لا، لن أطيل البقاء هنا.
0
l----a--u-īl -l---qā’ h-nā.
l__ l__ u___ a_______ h____
l-, l-n u-ī- a---a-ā- h-n-.
---------------------------
la, lan uṭīl al-baqā’ hunā.
|
Не, јас не останувам повеќе тука.
لا، لن أطيل البقاء هنا.
la, lan uṭīl al-baqā’ hunā.
|
уште нешто – ништо повеќе |
شي- --ر ـ-- ل---كثر-م-.
___ آ__ ـ__ ل_ أ___ م__
-ي- آ-ر ـ-ـ ل- أ-ث- م-.
------------------------
شيء آخر ـــ لا أكثر من.
0
sh-y--kh-r --l---k--ar-min
s___ ā____ — l_ a_____ m__
s-a- ā-h-r — l- a-t-a- m-n
--------------------------
shay ākhar — lā akthar min
|
уште нешто – ништо повеќе
شيء آخر ـــ لا أكثر من.
shay ākhar — lā akthar min
|
Сакате ли да се напиете уште нешто? |
أ-رغب-------و- --روب--ضا--؟
_____ ف_ ت____ م____ إ_____
-ت-غ- ف- ت-ا-ل م-ر-ب إ-ا-ي-
----------------------------
أترغب في تناول مشروب إضافي؟
0
at-r---b f-----āwi- -as-rūb----fī?
a_______ f_ t______ m______ i_____
a-u-g-i- f- t-n-w-l m-s-r-b i-ā-ī-
----------------------------------
aturghib fī tanāwil mashrūb iḍāfī?
|
Сакате ли да се напиете уште нешто?
أترغب في تناول مشروب إضافي؟
aturghib fī tanāwil mashrūb iḍāfī?
|
Не, јас не сакам ништо повеќе. |
--، -- -ر-د أ-ث- من----.
___ ل_ أ___ أ___ م_ ذ___
-ا- ل- أ-ي- أ-ث- م- ذ-ك-
-------------------------
لا، لا أريد أكثر من ذلك.
0
la,-lā ur---ak-h----in dh--i-.
l__ l_ u___ a_____ m__ d______
l-, l- u-ī- a-t-a- m-n d-ā-i-.
------------------------------
la, lā urīd akthar min dhālik.
|
Не, јас не сакам ништо повеќе.
لا، لا أريد أكثر من ذلك.
la, lā urīd akthar min dhālik.
|
веќе нешто – сеуште ништо |
-د..- ــ- ل-س -عد
_____ ـ__ ل__ ب__
-د-.- ـ-ـ ل-س ب-د
------------------
قد... ـــ ليس بعد
0
q-d..--—----sa b-‘d
q_____ — l____ b___
q-d-.- — l-y-a b-‘-
-------------------
qad... — laysa ba‘d
|
веќе нешто – сеуште ништо
قد... ـــ ليس بعد
qad... — laysa ba‘d
|
Јадевте ли веќе нешто? |
-ل أ-لت-ش-ئا-؟
__ أ___ ش____
-ل أ-ل- ش-ئ-ً-
---------------
هل أكلت شيئاً؟
0
h-- -ka-t- sh--’a-?
h__ a_____ s_______
h-l a-a-t- s-a-’-n-
-------------------
hal akalta shay’an?
|
Јадевте ли веќе нешто?
هل أكلت شيئاً؟
hal akalta shay’an?
|
Не, јас сеуште немам јадено ништо. |
لا---م -تنا---أ--شيء-ب--.
ل__ ل_ أ_____ أ_ ش__ ب___
ل-، ل- أ-ن-و- أ- ش-ء ب-د-
-------------------------
لا، لم أتناول أي شيء بعد.
0
la- l-m-a--n-w-- -y-sh-y’ -a-d.
l__ l__ a_______ a_ s____ b____
l-, l-m a-a-ā-i- a- s-a-’ b-‘-.
-------------------------------
la, lam atanāwil ay shay’ ba‘d.
|
Не, јас сеуште немам јадено ништо.
لا، لم أتناول أي شيء بعد.
la, lam atanāwil ay shay’ ba‘d.
|
уште некој – никој повеќе |
أحد -- -ـ--لا-أ-د
___ م_ ـ__ ل_ أ__
-ح- م- ـ-ـ ل- أ-د
------------------
أحد ما ـــ لا أحد
0
a--d-m- — -ā-aḥ-d
a___ m_ — l_ a___
a-a- m- — l- a-a-
-----------------
aḥad mā — lā aḥad
|
уште некој – никој повеќе
أحد ما ـــ لا أحد
aḥad mā — lā aḥad
|
Сака ли уште некој кафе? |
ه- ه--- أ-- --يد قه--؟
__ ه___ أ__ ي___ ق____
-ل ه-ا- أ-د ي-ي- ق-و-؟
-----------------------
هل هناك أحد يريد قهوة؟
0
h-l-h-n-ka--ḥa-----ī--qahw-h?
h__ h_____ a___ y____ q______
h-l h-n-k- a-a- y-r-d q-h-a-?
-----------------------------
hal hunāka aḥad yurīd qahwah?
|
Сака ли уште некој кафе?
هل هناك أحد يريد قهوة؟
hal hunāka aḥad yurīd qahwah?
|
Не, никој повеќе. |
ل----ا --د.
___ ل_ أ___
-ا- ل- أ-د-
------------
لا، لا أحد.
0
la---ā a-ad.
l__ l_ a____
l-, l- a-a-.
------------
la, lā aḥad.
|
Не, никој повеќе.
لا، لا أحد.
la, lā aḥad.
|