Разговорник

mk Прилози   »   ar ‫الظروف‬

100 [сто]

Прилози

Прилози

‫100 [مائة]‬

100 [mayt]

‫الظروف‬

alzurufa

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски арапски Пушти Повеќе
веќе еднаш – никогаш досега ‫-ي وقت -ضى--ــ-أ--اً /--ي- ب--‬ ‫__ و__ م__ ـ__ أ___ / ل__ ب___ ‫-ي و-ت م-ى ـ-ـ أ-د-ً / ل-س ب-د- -------------------------------- ‫في وقت مضى ـــ أبداً / ليس بعد‬ 0
f- waq- --d-- a-daan / ---- bed f_ w___ m____ a_____ / l___ b__ f- w-q- m-d-a a-d-a- / l-y- b-d -------------------------------- fy waqt madaa abdaan / lays bed
Дали веќе сте биле во Берлин? ‫-ل سب- -ن ك-ت-ف----ل-ن-‬ ‫__ س__ أ_ ك__ ف_ ب______ ‫-ل س-ق أ- ك-ت ف- ب-ل-ن-‬ ------------------------- ‫هل سبق أن كنت في برلين؟‬ 0
h---b----- --n---- b--lin-? h_ s__ '__ k___ f_ b_______ h- s-q '-n k-n- f- b-r-i-a- --------------------------- hl sbq 'an kunt fi barlina?
Не, никогаш досега. / Не, сеуште не. ‫لا،أ----.‬ ‫_________ ‫-ا-أ-د-ً-‬ ----------- ‫لا،أبداً.‬ 0
l-,-bd-a-. l_________ l-,-b-a-n- ---------- la,abdaan.
некој – никој ‫--- م- --ـ-لا -ح-‬ ‫___ م_ ـ__ ل_ أ___ ‫-ح- م- ـ-ـ ل- أ-د- ------------------- ‫أحد ما ـــ لا أحد‬ 0
ah- -- -- -ah-d a__ m_ l_ '____ a-d m- l- '-h-d ---------------- ahd ma la 'ahad
Познавате ли овде некој? ‫أ------حد-ً-هنا؟‬ ‫_____ أ___ ه____ ‫-ت-ر- أ-د-ً ه-ا-‬ ------------------ ‫أتعرف أحداً هنا؟‬ 0
a--raf--h---n---a? a_____ a_____ h___ a-e-a- a-d-a- h-a- ------------------ ateraf ahdaan hna?
Не, не познавам никого. ‫--، ل-----ف أ---ً-‬ ‫___ ل_ أ___ أ_____ ‫-ا- ل- أ-ر- أ-د-ً-‬ -------------------- ‫لا، لا أعرف أحداً.‬ 0
la---la --e-if---d-an. l___ l_ '_____ a______ l-a- l- '-e-i- a-d-a-. ---------------------- laa, la 'aerif ahdaan.
уште – не повеќе ‫-ا ---- ــ- -- ي--‬ ‫__ ي___ ـ__ ل_ ي___ ‫-ا ي-ا- ـ-ـ ل- ي-د- -------------------- ‫لا يزال ـــ لم يعد‬ 0
l- y-z-l --m-y-d l_ y____ l_ y__ l- y-z-l l- y-d ---------------- la yazal lm yed
Ќе останете ли уште долго овде? ‫-ل-ست--ى طو---- هنا-‬ ‫__ س____ ط____ ه____ ‫-ل س-ب-ى ط-ي-ا- ه-ا-‬ ---------------------- ‫هل ستبقى طويلاً هنا؟‬ 0
hl--a---q-a--wyl-an ---? h_ s_______ t______ h___ h- s-t-b-a- t-y-a-n h-a- ------------------------ hl satabqaa twylaan hna?
Не, јас не останувам повеќе тука. ‫--،-------ل----قاء----.‬ ‫___ ل_ أ___ ا_____ ه____ ‫-ا- ل- أ-ي- ا-ب-ا- ه-ا-‬ ------------------------- ‫لا، لن أطيل البقاء هنا.‬ 0
l-,-l------l -lb--a' hu--. l__ l_ '____ a______ h____ l-, l- '-t-l a-b-q-' h-n-. -------------------------- la, ln 'util albaqa' huna.
уште нешто – ништо повеќе ‫--- آخ----------------‬ ‫___ آ__ ـ__ ل_____ م___ ‫-ي- آ-ر ـ-ـ ل-أ-ث- م-.- ------------------------ ‫شيء آخر ـــ لاأكثر من.‬ 0
sh-' a---r- l-a--h-- mi-. s___ a____ l_______ m___ s-i- a-h-r l-a-t-a- m-n- ------------------------- shi' akhar laakthar min.
Сакате ли да се напиете уште нешто? ‫--ر-ب-----ن-ول-مش--ب----ف-؟‬ ‫_____ ف_ ت____ م____ إ______ ‫-ت-غ- ف- ت-ا-ل م-ر-ب إ-ا-ي-‬ ----------------------------- ‫أترغب في تناول مشروب إضافي؟‬ 0
a-a-g-a--fi-t------ m----u--'-idafi? a_______ f_ t______ m______ '_______ a-a-g-a- f- t-n-w-l m-s-r-b '-i-a-i- ------------------------------------ atarghab fi tanawul mashrub 'iidafi?
Не, јас не сакам ништо повеќе. ‫ل-، -----يد --ثر--ن-----‬ ‫___ ل_ أ___ أ___ م_ ذ____ ‫-ا- ل- أ-ي- أ-ث- م- ذ-ك-‬ -------------------------- ‫لا، لا أريد أكثر من ذلك.‬ 0
l-- ----urid -a-th-r -i----a--k-. l__ l_ '____ '______ m__ d_______ l-, l- '-r-d '-k-h-r m-n d-a-a-a- --------------------------------- la, la 'urid 'akthar min dhalaka.
веќе нешто – сеуште ништо ‫قد--.. ــ--ل---ب--‬ ‫__ .__ ـ__ ل__ ب___ ‫-د .-. ـ-ـ ل-س ب-د- -------------------- ‫قد ... ـــ ليس بعد‬ 0
q--..---lay---ed q_ .__ l___ b__ q- .-. l-y- b-d ---------------- qd ... lays bed
Јадевте ли веќе нешто? ‫-ل --لت-----ً--‬ ‫__ أ___ ش___ ؟_ ‫-ل أ-ل- ش-ئ-ً ؟- ----------------- ‫هل أكلت شيئاً ؟‬ 0
h------lat ---ya---? h_ '______ s______ ? h- '-k-l-t s-y-a-n ? -------------------- hl 'akalat shyyaan ?
Не, јас сеуште немам јадено ништо. ‫لا- ل---ك- ------بع--‬ ‫___ ل_ آ__ ش___ ب____ ‫-ا- ل- آ-ل ش-ئ-ً ب-د-‬ ----------------------- ‫لا، لم آكل شيئاً بعد.‬ 0
l-a--l--a-il--hyya-n-b-eda. l___ l_ a___ s______ b_____ l-a- l- a-i- s-y-a-n b-e-a- --------------------------- laa, lm akil shyyaan baeda.
уште некој – никој повеќе ‫-حد--- --- ل---ح-‬ ‫___ م_ ـ__ ل_ أ___ ‫-ح- م- ـ-ـ ل- أ-د- ------------------- ‫أحد ما ـــ لا أحد‬ 0
a----a---a ---ad a__ m_ l_ '____ a-d m- l- '-h-d ---------------- ahd ma la 'ahad
Сака ли уште некој кафе? ‫هل -ن-- -ح----ي--قه-ة؟‬ ‫__ ه___ أ__ ي___ ق_____ ‫-ل ه-ا- أ-د ي-ي- ق-و-؟- ------------------------ ‫هل هناك أحد يريد قهوة؟‬ 0
h- -un----h- -uri- -a-ut-? h_ h____ a__ y____ q______ h- h-n-k a-d y-r-d q-h-t-? -------------------------- hl hunak ahd yurid qahuta?
Не, никој повеќе. ‫لا،--ا أ-د-‬ ‫___ ل_ أ____ ‫-ا- ل- أ-د-‬ ------------- ‫لا، لا أحد.‬ 0
la- -- '--da. l__ l_ '_____ l-, l- '-h-a- ------------- la, la 'ahda.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -