Разговорник

mk Прилози   »   ku Hokerên çawaniyê

100 [сто]

Прилози

Прилози

100 [sed]

Hokerên çawaniyê

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски курдски (курманџи) Пушти Повеќе
веќе еднаш – никогаш досега be-ê--a-ek-----et b___ c_____ - q__ b-r- c-r-k- - q-t ----------------- berê carekê - qet 0
Дали веќе сте биле во Берлин? H-- --r---are----- B--lîn---an? H__ b___ c_____ l_ B______ m___ H-n b-r- c-r-k- l- B-r-î-ê m-n- ------------------------------- Hûn berê carekê li Berlînê man? 0
Не, никогаш досега. / Не, сеуште не. Na---et --ma-. N__ q__ n_____ N-, q-t n-m-m- -------------- Na, qet nemam. 0
некој – никој ke--- - ---k-s k____ - t_ k__ k-s-k - t- k-s -------------- kesek - tu kes 0
Познавате ли овде некој? L--v-r-kes--î--a- --k--? L_ v__ k_____ n__ d_____ L- v-r k-s-k- n-s d-k-n- ------------------------ Li vir kesekî nas dikin? 0
Не, не познавам никого. Na---z-li vir t- kes--nas ---im. N__ e_ l_ v__ t_ k___ n__ n_____ N-, e- l- v-r t- k-s- n-s n-k-m- -------------------------------- Na, ez li vir tu kesî nas nakim. 0
уште – не повеќе hî- - --î--a h__ - ê__ n_ h-n - ê-î n- ------------ hîn - êdî na 0
Ќе останете ли уште долго овде? H-n-- hî- g-le-î-l--v-r bim--i-? H__ ê h__ g_____ l_ v__ b_______ H-n ê h-n g-l-k- l- v-r b-m-n-n- -------------------------------- Hûn ê hîn gelekî li vir bimînin? 0
Не, јас не останувам повеќе тука. Na, êdî--i---- -ê---ir---m-nim. N__ ê__ l_ v__ z______ n_______ N-, ê-î l- v-r z-d-t-r n-m-n-m- ------------------------------- Na, êdî li vir zêdetir namînim. 0
уште нешто – ништо повеќе t--t-- --n-- ----işt t_____ d__ - t_ t___ t-ş-e- d-n - t- t-ş- -------------------- tiştek din - tu tişt 0
Сакате ли да се напиете уште нешто? H---d--wa-i--tiş-e-- d---jî--exw-n? H__ d_______ t______ d__ j_ v______ H-n d-x-a-i- t-ş-e-î d-n j- v-x-i-? ----------------------------------- Hûn dixwazin tiştekî din jî vexwin? 0
Не, јас не сакам ништо повеќе. N-,-t- tiştekî di--n----zi-. N__ t_ t______ d__ n________ N-, t- t-ş-e-î d-n n-x-a-i-. ---------------------------- Na, tu tiştekî din naxwazim. 0
веќе нешто – сеуште ништо ewi-- --hî--na e____ - h__ n_ e-i-î - h-n n- -------------- ewilî - hîn na 0
Јадевте ли веќе нешто? We--w-----u --şt xw-r? W_ e____ t_ t___ x____ W- e-i-î t- t-ş- x-a-? ---------------------- We ewilî tu tişt xwar? 0
Не, јас сеуште немам јадено ништо. N---min-hî- t-şt-k-n--w-r--e. N__ m__ h__ t_____ n_________ N-, m-n h-n t-ş-e- n-x-a-i-e- ----------------------------- Na, min hîn tiştek nexwariye. 0
уште некој – никој повеќе y--e/----n- êdî t--k-s-t-ne y_____ d___ ê__ t_ k__ t___ y-k-/- d-n- ê-î t- k-s t-n- --------------------------- yeke/î din- êdî tu kes tine 0
Сака ли уште некој кафе? K-se-î/----hw- dixwaze --ye? K_______ q____ d______ h____ K-s-k-/- q-h-e d-x-a-e h-y-? ---------------------------- Kesekî/ê qehwe dixwaze heye? 0
Не, никој повеќе. Na, tu-------xwa-e. N__ t_ k__ n_______ N-, t- k-s n-x-a-e- ------------------- Na, tu kes naxwaze. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -