Buku frasa

ms Di hotel – aduan   »   sr У хотелу – жалбе

28 [dua puluh lapan]

Di hotel – aduan

Di hotel – aduan

28 [двадесет и осам]

28 [dvadeset i osam]

У хотелу – жалбе

U hotelu – žalbe

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Serbian Main Lagi
Pancuran mandian tidak berfungsi. Туш -- -а-и. Т__ н_ р____ Т-ш н- р-д-. ------------ Туш не ради. 0
Tu--n- -adi. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi.
Tidak ada air panas. Не-а---п---вод-. Н___ т____ в____ Н-м- т-п-е в-д-. ---------------- Нема топле воде. 0
Nem--t-pl----de. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode.
Bolehkah anda membetulkan pancuran mandian itu? Мож-т--ли то-д--и -а ---ра---? М_____ л_ т_ д___ н_ п________ М-ж-т- л- т- д-т- н- п-п-а-к-? ------------------------------ Можете ли то дати на поправку? 0
M---te-l--to -ati na -o-ra---? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku?
Tiada telefon di dalam bilik. Н-ма---леф-на-- с--и. Н___ т_______ у с____ Н-м- т-л-ф-н- у с-б-. --------------------- Нема телефона у соби. 0
Nema-t-l---n- u-----. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi.
Tiada TV di dalam bilik. Не-а--ел----о-а - ---и. Н___ т_________ у с____ Н-м- т-л-в-з-р- у с-б-. ----------------------- Нема телевизора у соби. 0
N----tel--------u -obi. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi.
Bilik itu tidak mempunyai balkoni. С-б- ---а ---к-н. С___ н___ б______ С-б- н-м- б-л-о-. ----------------- Соба нема балкон. 0
S-------a b-lko-. S___ n___ b______ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon.
Bilik itu terlalu bising. Со-- ј---р-бучна. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-у-н-. ----------------- Соба је пребучна. 0
So-a -e -rebučna. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna.
Bilik itu terlalu kecil. Соба -е----м-л-на. С___ ј_ п_________ С-б- ј- п-е-а-е-а- ------------------ Соба је премалена. 0
So-- j- p-e--le-a. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena.
Bilik itu terlalu gelap. Со-а-је п-----на. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-а-н-. ----------------- Соба је претамна. 0
So----- ---t-mn-. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna.
Pemanas tidak berfungsi. Гр------не-ра--. Г______ н_ р____ Г-е-а-е н- р-д-. ---------------- Грејање не ради. 0
G---an---------i. G_______ n_ r____ G-e-a-j- n- r-d-. ----------------- Grejanje ne radi.
Penghawa dingin tidak berfungsi. К--м--ур-ђ-ј -е рад-. К___________ н_ р____ К-и-а-у-е-а- н- р-д-. --------------------- Клима-уређај не ради. 0
Kli-a--re--j n---a-i. K___________ n_ r____ K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi.
TV rosak. Т-л-в-зор је -о---ре-. Т________ ј_ п________ Т-л-в-з-р ј- п-к-а-е-. ---------------------- Телевизор је покварен. 0
Tele--zor-je------r-n. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren.
Saya tak suka itu. Т--м- -е--е сви-а. Т_ м_ с_ н_ с_____ Т- м- с- н- с-и-а- ------------------ То ми се не свиђа. 0
To-m---e ne-sviđa. T_ m_ s_ n_ s_____ T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa.
Itu terlalu mahal untuk saya. Т- -- је --е-к--о. Т_ м_ ј_ п________ Т- м- ј- п-е-к-п-. ------------------ То ми је прескупо. 0
To--i j- --es---o. T_ m_ j_ p________ T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo.
Adakah anda mempunyai sesuatu yang lebih murah? Им-т- ----ешто--еф--н---? И____ л_ н____ ј_________ И-а-е л- н-ш-о ј-ф-и-и-е- ------------------------- Имате ли нешто јефтиније? 0
I------i ne-to-j-f-i-i--? I____ l_ n____ j_________ I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije?
Adakah terdapat asrama belia berdekatan? Има ---овд- у----з-н--ом-а-ин--и -мештај? И__ л_ о___ у б______ о_________ с_______ И-а л- о-д- у б-и-и-и о-л-д-н-к- с-е-т-ј- ----------------------------------------- Има ли овде у близини омладински смештај? 0
I-a -i o-de u-bl-z--- -ml-din-k--smešta-? I__ l_ o___ u b______ o_________ s_______ I-a l- o-d- u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-e-t-j- ----------------------------------------- Ima li ovde u blizini omladinski smeštaj?
Adakah terdapat rumah tetamu berdekatan? Им---и -----у---изи----р-н-ћи---? И__ л_ о___ у б______ п__________ И-а л- о-д- у б-и-и-и п-е-о-и-т-? --------------------------------- Има ли овде у близини преноћиште? 0
I-a-li-ovde - -liz-ni----no-́-š--? I__ l_ o___ u b______ p__________ I-a l- o-d- u b-i-i-i p-e-o-́-š-e- ---------------------------------- Ima li ovde u blizini prenoćište?
Adakah terdapat restoran berdekatan? Им- -и-овд----бли---- -ес--ра-? И__ л_ о___ у б______ р________ И-а л- о-д- у б-и-и-и р-с-о-а-? ------------------------------- Има ли овде у близини ресторан? 0
Ima l----d- u---iz-n- -----r-n? I__ l_ o___ u b______ r________ I-a l- o-d- u b-i-i-i r-s-o-a-? ------------------------------- Ima li ovde u blizini restoran?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -