Buku frasa

ms Di hotel – aduan   »   ru В гостинице – Жалобы

28 [dua puluh lapan]

Di hotel – aduan

Di hotel – aduan

28 [двадцать восемь]

28 [dvadtsatʹ vosemʹ]

В гостинице – Жалобы

V gostinitse – Zhaloby

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Russian Main Lagi
Pancuran mandian tidak berfungsi. Ду- ---р-бо----. Д__ н_ р________ Д-ш н- р-б-т-е-. ---------------- Душ не работает. 0
Du-h-ne-ra-ot--et. D___ n_ r_________ D-s- n- r-b-t-y-t- ------------------ Dush ne rabotayet.
Tidak ada air panas. Нет --пл-- --ды. Н__ т_____ в____ Н-т т-п-о- в-д-. ---------------- Нет тёплой воды. 0
N-- ----oy vo--. N__ t_____ v____ N-t t-p-o- v-d-. ---------------- Net tëploy vody.
Bolehkah anda membetulkan pancuran mandian itu? М--л- бы-Вы эт---т----нт--о--т-? М____ б_ В_ э__ о_______________ М-г-и б- В- э-о о-р-м-н-и-о-а-ь- -------------------------------- Могли бы Вы это отремонтировать? 0
M-gli--- V---to -tr--o-----va--? M____ b_ V_ e__ o_______________ M-g-i b- V- e-o o-r-m-n-i-o-a-ʹ- -------------------------------- Mogli by Vy eto otremontirovatʹ?
Tiada telefon di dalam bilik. В --ме-е-----те--фо--. В н_____ н__ т________ В н-м-р- н-т т-л-ф-н-. ---------------------- В номере нет телефона. 0
V-nomere-ne- -e-e-o--. V n_____ n__ t________ V n-m-r- n-t t-l-f-n-. ---------------------- V nomere net telefona.
Tiada TV di dalam bilik. В--о-е-е --т те-е-из--а. В н_____ н__ т__________ В н-м-р- н-т т-л-в-з-р-. ------------------------ В номере нет телевизора. 0
V----e-e-ne- te-e-iz-ra. V n_____ n__ t__________ V n-m-r- n-t t-l-v-z-r-. ------------------------ V nomere net televizora.
Bilik itu tidak mempunyai balkoni. В н--ер- -е----л--на. В н_____ н__ б_______ В н-м-р- н-т б-л-о-а- --------------------- В номере нет балкона. 0
V-no---e-ne--b------. V n_____ n__ b_______ V n-m-r- n-t b-l-o-a- --------------------- V nomere net balkona.
Bilik itu terlalu bising. В-н---ре-о-е-- шу-но. В н_____ о____ ш_____ В н-м-р- о-е-ь ш-м-о- --------------------- В номере очень шумно. 0
V nome-e---h-n- ----n-. V n_____ o_____ s______ V n-m-r- o-h-n- s-u-n-. ----------------------- V nomere ochenʹ shumno.
Bilik itu terlalu kecil. Ном----ч-нь ----ньк-й. Н____ о____ м_________ Н-м-р о-е-ь м-л-н-к-й- ---------------------- Номер очень маленький. 0
No--------n--m--e---iy. N____ o_____ m_________ N-m-r o-h-n- m-l-n-k-y- ----------------------- Nomer ochenʹ malenʹkiy.
Bilik itu terlalu gelap. Ном-- --ишком-тё--ы-. Н____ с______ т______ Н-м-р с-и-к-м т-м-ы-. --------------------- Номер слишком тёмный. 0
Nome----i-h-om-t-m--y. N____ s_______ t______ N-m-r s-i-h-o- t-m-y-. ---------------------- Nomer slishkom tëmnyy.
Pemanas tidak berfungsi. О-опл--ие ----а-ота--. О________ н_ р________ О-о-л-н-е н- р-б-т-е-. ---------------------- Отопление не работает. 0
O---le-i-- ne-ra--taye-. O_________ n_ r_________ O-o-l-n-y- n- r-b-t-y-t- ------------------------ Otopleniye ne rabotayet.
Penghawa dingin tidak berfungsi. Ко--иц--н----- ----т-е-. К__________ н_ р________ К-н-и-и-н-р н- р-б-т-е-. ------------------------ Кондиционер не работает. 0
K--d-ts-o--r -e---bot--e-. K___________ n_ r_________ K-n-i-s-o-e- n- r-b-t-y-t- -------------------------- Konditsioner ne rabotayet.
TV rosak. Т-леви-о--сл----. Т________ с______ Т-л-в-з-р с-о-а-. ----------------- Телевизор сломан. 0
Te-ev---r--loman. T________ s______ T-l-v-z-r s-o-a-. ----------------- Televizor sloman.
Saya tak suka itu. Э-о-мне-не------т--. Э__ м__ н_ н________ Э-о м-е н- н-а-и-с-. -------------------- Это мне не нравится. 0
E---mne-ne --a-i----. E__ m__ n_ n_________ E-o m-e n- n-a-i-s-a- --------------------- Eto mne ne nravitsya.
Itu terlalu mahal untuk saya. Э---------м--о-о-- -ля ----. Э__ с______ д_____ д__ м____ Э-о с-и-к-м д-р-г- д-я м-н-. ---------------------------- Это слишком дорого для меня. 0
E-o s-ish--- ---ogo -ly--men--. E__ s_______ d_____ d___ m_____ E-o s-i-h-o- d-r-g- d-y- m-n-a- ------------------------------- Eto slishkom dorogo dlya menya.
Adakah anda mempunyai sesuatu yang lebih murah? У-Вас -сть чт--н-б-----од--е---? У В__ е___ ч_________ п_________ У В-с е-т- ч-о-н-б-д- п-д-ш-в-е- -------------------------------- У Вас есть что-нибудь подешевле? 0
U -a- yes-ʹ -hto-nib--ʹ -----hevl-? U V__ y____ c__________ p__________ U V-s y-s-ʹ c-t---i-u-ʹ p-d-s-e-l-? ----------------------------------- U Vas yestʹ chto-nibudʹ podeshevle?
Adakah terdapat asrama belia berdekatan? З-ес--ест- --д---мо---ё--ая-тур--тич-с-ая-ба--? З____ е___ р____ м_________ т____________ б____ З-е-ь е-т- р-д-м м-л-д-ж-а- т-р-с-и-е-к-я б-з-? ----------------------------------------------- Здесь есть рядом молодёжная туристическая база? 0
Zd-s----st--r---om-m-l-d-z-naya--u-isti-heska-- ----? Z____ y____ r_____ m___________ t______________ b____ Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- m-l-d-z-n-y- t-r-s-i-h-s-a-a b-z-? ----------------------------------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom molodëzhnaya turisticheskaya baza?
Adakah terdapat rumah tetamu berdekatan? З-есь ес-ь-------п-нсион? З____ е___ р____ п_______ З-е-ь е-т- р-д-м п-н-и-н- ------------------------- Здесь есть рядом пансион? 0
Zd--- yes-- r-ad-m--a--ion? Z____ y____ r_____ p_______ Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- p-n-i-n- --------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom pansion?
Adakah terdapat restoran berdekatan? Зд--- ес-ь р--о---е--ор-н? З____ е___ р____ р________ З-е-ь е-т- р-д-м р-с-о-а-? -------------------------- Здесь есть рядом ресторан? 0
Zde-- yestʹ -----m-res----n? Z____ y____ r_____ r________ Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- r-s-o-a-? ---------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom restoran?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -