Buku frasa

ms Di hotel – aduan   »   ru В гостинице – Жалобы

28 [dua puluh lapan]

Di hotel – aduan

Di hotel – aduan

28 [двадцать восемь]

28 [dvadtsatʹ vosemʹ]

В гостинице – Жалобы

[V gostinitse – Zhaloby]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Russian Main Lagi
Pancuran mandian tidak berfungsi. Душ-не-работ-ет. Д__ н_ р________ Д-ш н- р-б-т-е-. ---------------- Душ не работает. 0
D--h----ra-otayet. D___ n_ r_________ D-s- n- r-b-t-y-t- ------------------ Dush ne rabotayet.
Tidak ada air panas. Н-- т----й ----. Н__ т_____ в____ Н-т т-п-о- в-д-. ---------------- Нет тёплой воды. 0
Net---plo----d-. N__ t_____ v____ N-t t-p-o- v-d-. ---------------- Net tëploy vody.
Bolehkah anda membetulkan pancuran mandian itu? Мог-------ы --о-от-е-онти--ва-ь? М____ б_ В_ э__ о_______________ М-г-и б- В- э-о о-р-м-н-и-о-а-ь- -------------------------------- Могли бы Вы это отремонтировать? 0
Mo--- ---V- eto o-r-mo--iro-at-? M____ b_ V_ e__ o_______________ M-g-i b- V- e-o o-r-m-n-i-o-a-ʹ- -------------------------------- Mogli by Vy eto otremontirovatʹ?
Tiada telefon di dalam bilik. В -омере---- -е---он-. В н_____ н__ т________ В н-м-р- н-т т-л-ф-н-. ---------------------- В номере нет телефона. 0
V--o--r---e- telefo-a. V n_____ n__ t________ V n-m-r- n-t t-l-f-n-. ---------------------- V nomere net telefona.
Tiada TV di dalam bilik. В-номере---т--ел--и-ора. В н_____ н__ т__________ В н-м-р- н-т т-л-в-з-р-. ------------------------ В номере нет телевизора. 0
V-n-mere-----t-l-------. V n_____ n__ t__________ V n-m-r- n-t t-l-v-z-r-. ------------------------ V nomere net televizora.
Bilik itu tidak mempunyai balkoni. В ном-----е- -алко--. В н_____ н__ б_______ В н-м-р- н-т б-л-о-а- --------------------- В номере нет балкона. 0
V ---ere-ne---al----. V n_____ n__ b_______ V n-m-r- n-t b-l-o-a- --------------------- V nomere net balkona.
Bilik itu terlalu bising. В н-м--е -че-ь -умн-. В н_____ о____ ш_____ В н-м-р- о-е-ь ш-м-о- --------------------- В номере очень шумно. 0
V no--r- -chen- shum-o. V n_____ o_____ s______ V n-m-r- o-h-n- s-u-n-. ----------------------- V nomere ochenʹ shumno.
Bilik itu terlalu kecil. Но-----че--------ь--й. Н____ о____ м_________ Н-м-р о-е-ь м-л-н-к-й- ---------------------- Номер очень маленький. 0
N-me- ----nʹ -al-n-ki-. N____ o_____ m_________ N-m-r o-h-n- m-l-n-k-y- ----------------------- Nomer ochenʹ malenʹkiy.
Bilik itu terlalu gelap. Номе- -л-шк-- тёмн-й. Н____ с______ т______ Н-м-р с-и-к-м т-м-ы-. --------------------- Номер слишком тёмный. 0
No--- s---hko- -ëmnyy. N____ s_______ t______ N-m-r s-i-h-o- t-m-y-. ---------------------- Nomer slishkom tëmnyy.
Pemanas tidak berfungsi. Ото--ени- н- ----тает. О________ н_ р________ О-о-л-н-е н- р-б-т-е-. ---------------------- Отопление не работает. 0
O--pleniy- ne--ab-tay-t. O_________ n_ r_________ O-o-l-n-y- n- r-b-t-y-t- ------------------------ Otopleniye ne rabotayet.
Penghawa dingin tidak berfungsi. К----ц--н----е -аб-т-ет. К__________ н_ р________ К-н-и-и-н-р н- р-б-т-е-. ------------------------ Кондиционер не работает. 0
K-n-i--ion-r n---abot----. K___________ n_ r_________ K-n-i-s-o-e- n- r-b-t-y-t- -------------------------- Konditsioner ne rabotayet.
TV rosak. Т-л--и-ор сл-ман. Т________ с______ Т-л-в-з-р с-о-а-. ----------------- Телевизор сломан. 0
T--evi-or -----n. T________ s______ T-l-v-z-r s-o-a-. ----------------- Televizor sloman.
Saya tak suka itu. Эт- м-е----н--витс-. Э__ м__ н_ н________ Э-о м-е н- н-а-и-с-. -------------------- Это мне не нравится. 0
Et--m-- -e---a-i--ya. E__ m__ n_ n_________ E-o m-e n- n-a-i-s-a- --------------------- Eto mne ne nravitsya.
Itu terlalu mahal untuk saya. Эт---л-ш--- д-р--о д---мен-. Э__ с______ д_____ д__ м____ Э-о с-и-к-м д-р-г- д-я м-н-. ---------------------------- Это слишком дорого для меня. 0
E-o --i---om d---go--l---men--. E__ s_______ d_____ d___ m_____ E-o s-i-h-o- d-r-g- d-y- m-n-a- ------------------------------- Eto slishkom dorogo dlya menya.
Adakah anda mempunyai sesuatu yang lebih murah? У--а- -ст--чт--ни-у-ь--одеш--ле? У В__ е___ ч_________ п_________ У В-с е-т- ч-о-н-б-д- п-д-ш-в-е- -------------------------------- У Вас есть что-нибудь подешевле? 0
U--a- ----ʹ c-t--n-b-dʹ p--esh--le? U V__ y____ c__________ p__________ U V-s y-s-ʹ c-t---i-u-ʹ p-d-s-e-l-? ----------------------------------- U Vas yestʹ chto-nibudʹ podeshevle?
Adakah terdapat asrama belia berdekatan? З---- ес-ь--ядо- ---од---а- ту-истич------б---? З____ е___ р____ м_________ т____________ б____ З-е-ь е-т- р-д-м м-л-д-ж-а- т-р-с-и-е-к-я б-з-? ----------------------------------------------- Здесь есть рядом молодёжная туристическая база? 0
Z-esʹ-----ʹ rya-om-molo-ëz--a-- -ur-sti--e-ka----aza? Z____ y____ r_____ m___________ t______________ b____ Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- m-l-d-z-n-y- t-r-s-i-h-s-a-a b-z-? ----------------------------------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom molodëzhnaya turisticheskaya baza?
Adakah terdapat rumah tetamu berdekatan? З-есь--с-ь р--о--п------? З____ е___ р____ п_______ З-е-ь е-т- р-д-м п-н-и-н- ------------------------- Здесь есть рядом пансион? 0
Z--s--yest--ry--om p---io-? Z____ y____ r_____ p_______ Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- p-n-i-n- --------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom pansion?
Adakah terdapat restoran berdekatan? З---ь-е--- рядом--е-т-р--? З____ е___ р____ р________ З-е-ь е-т- р-д-м р-с-о-а-? -------------------------- Здесь есть рядом ресторан? 0
Z--s- -estʹ r-a-o----s-o--n? Z____ y____ r_____ r________ Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- r-s-o-a-? ---------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom restoran?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -