Buku frasa

ms Di hotel – aduan   »   ru В гостинице – Жалобы

28 [dua puluh lapan]

Di hotel – aduan

Di hotel – aduan

28 [двадцать восемь]

28 [dvadtsatʹ vosemʹ]

В гостинице – Жалобы

V gostinitse – Zhaloby

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Russian Main Lagi
Pancuran mandian tidak berfungsi. Душ-----аб--ает. Д__ н_ р________ Д-ш н- р-б-т-е-. ---------------- Душ не работает. 0
D-s--n---abo-ay--. D___ n_ r_________ D-s- n- r-b-t-y-t- ------------------ Dush ne rabotayet.
Tidak ada air panas. Не- -ёпло--вод-. Н__ т_____ в____ Н-т т-п-о- в-д-. ---------------- Нет тёплой воды. 0
N-- të---y vo--. N__ t_____ v____ N-t t-p-o- v-d-. ---------------- Net tëploy vody.
Bolehkah anda membetulkan pancuran mandian itu? Мог-и -ы-Вы-э-о от--м---и------? М____ б_ В_ э__ о_______________ М-г-и б- В- э-о о-р-м-н-и-о-а-ь- -------------------------------- Могли бы Вы это отремонтировать? 0
Mogl- b---y-e----tre-o-t--o----? M____ b_ V_ e__ o_______________ M-g-i b- V- e-o o-r-m-n-i-o-a-ʹ- -------------------------------- Mogli by Vy eto otremontirovatʹ?
Tiada telefon di dalam bilik. В но-е-е-н-т---ле---а. В н_____ н__ т________ В н-м-р- н-т т-л-ф-н-. ---------------------- В номере нет телефона. 0
V------e -e- -e--fona. V n_____ n__ t________ V n-m-r- n-t t-l-f-n-. ---------------------- V nomere net telefona.
Tiada TV di dalam bilik. В-н-м--е не--т-л-ви-ор-. В н_____ н__ т__________ В н-м-р- н-т т-л-в-з-р-. ------------------------ В номере нет телевизора. 0
V----er- -e- te-e-iz---. V n_____ n__ t__________ V n-m-r- n-t t-l-v-z-r-. ------------------------ V nomere net televizora.
Bilik itu tidak mempunyai balkoni. В --м--е -е- б-л-она. В н_____ н__ б_______ В н-м-р- н-т б-л-о-а- --------------------- В номере нет балкона. 0
V -o-er--net b--k-na. V n_____ n__ b_______ V n-m-r- n-t b-l-o-a- --------------------- V nomere net balkona.
Bilik itu terlalu bising. В--ом--- о---ь-шу-но. В н_____ о____ ш_____ В н-м-р- о-е-ь ш-м-о- --------------------- В номере очень шумно. 0
V--o---- -c-en- --um-o. V n_____ o_____ s______ V n-m-r- o-h-n- s-u-n-. ----------------------- V nomere ochenʹ shumno.
Bilik itu terlalu kecil. Номе- --е-----лен---й. Н____ о____ м_________ Н-м-р о-е-ь м-л-н-к-й- ---------------------- Номер очень маленький. 0
N-mer--chenʹ m-len----. N____ o_____ m_________ N-m-r o-h-n- m-l-n-k-y- ----------------------- Nomer ochenʹ malenʹkiy.
Bilik itu terlalu gelap. Н-ме----ишко- -ё--ый. Н____ с______ т______ Н-м-р с-и-к-м т-м-ы-. --------------------- Номер слишком тёмный. 0
N---r-sl--h--m--ë-nyy. N____ s_______ t______ N-m-r s-i-h-o- t-m-y-. ---------------------- Nomer slishkom tëmnyy.
Pemanas tidak berfungsi. О-о--------- р-б---е-. О________ н_ р________ О-о-л-н-е н- р-б-т-е-. ---------------------- Отопление не работает. 0
Ot----ni-e ne--a--tay-t. O_________ n_ r_________ O-o-l-n-y- n- r-b-t-y-t- ------------------------ Otopleniye ne rabotayet.
Penghawa dingin tidak berfungsi. К--диц--н-- ---ра--та--. К__________ н_ р________ К-н-и-и-н-р н- р-б-т-е-. ------------------------ Кондиционер не работает. 0
K--di--ione- ne---bot-yet. K___________ n_ r_________ K-n-i-s-o-e- n- r-b-t-y-t- -------------------------- Konditsioner ne rabotayet.
TV rosak. Т---в-з---слом--. Т________ с______ Т-л-в-з-р с-о-а-. ----------------- Телевизор сломан. 0
T---v-zo- s--m--. T________ s______ T-l-v-z-r s-o-a-. ----------------- Televizor sloman.
Saya tak suka itu. Э-- ----не -ра-итс-. Э__ м__ н_ н________ Э-о м-е н- н-а-и-с-. -------------------- Это мне не нравится. 0
E---mn- n- n-a-i--ya. E__ m__ n_ n_________ E-o m-e n- n-a-i-s-a- --------------------- Eto mne ne nravitsya.
Itu terlalu mahal untuk saya. Эт--с-и-ком-д-р-го -ля м---. Э__ с______ д_____ д__ м____ Э-о с-и-к-м д-р-г- д-я м-н-. ---------------------------- Это слишком дорого для меня. 0
E-- -li-hkom dor-g- ---- m--ya. E__ s_______ d_____ d___ m_____ E-o s-i-h-o- d-r-g- d-y- m-n-a- ------------------------------- Eto slishkom dorogo dlya menya.
Adakah anda mempunyai sesuatu yang lebih murah? У--а- ес-- ч----иб--ь ----ше---? У В__ е___ ч_________ п_________ У В-с е-т- ч-о-н-б-д- п-д-ш-в-е- -------------------------------- У Вас есть что-нибудь подешевле? 0
U-Va--ye----ch-o-n----ʹ-po-eshe---? U V__ y____ c__________ p__________ U V-s y-s-ʹ c-t---i-u-ʹ p-d-s-e-l-? ----------------------------------- U Vas yestʹ chto-nibudʹ podeshevle?
Adakah terdapat asrama belia berdekatan? Здесь-е--ь ря--м-мол-д--н-- -у--стич--ка- база? З____ е___ р____ м_________ т____________ б____ З-е-ь е-т- р-д-м м-л-д-ж-а- т-р-с-и-е-к-я б-з-? ----------------------------------------------- Здесь есть рядом молодёжная туристическая база? 0
Z-e-- ye-t------o----l---z--ay- -uri-ti--es---a b--a? Z____ y____ r_____ m___________ t______________ b____ Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- m-l-d-z-n-y- t-r-s-i-h-s-a-a b-z-? ----------------------------------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom molodëzhnaya turisticheskaya baza?
Adakah terdapat rumah tetamu berdekatan? Зд--ь --ть ---ом ---сио-? З____ е___ р____ п_______ З-е-ь е-т- р-д-м п-н-и-н- ------------------------- Здесь есть рядом пансион? 0
Z-e---y--tʹ--yad----ansion? Z____ y____ r_____ p_______ Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- p-n-i-n- --------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom pansion?
Adakah terdapat restoran berdekatan? Зд--- е-т- р-до---е-т-р--? З____ е___ р____ р________ З-е-ь е-т- р-д-м р-с-о-а-? -------------------------- Здесь есть рядом ресторан? 0
Z-esʹ y--t--r-ad-m ---to-a-? Z____ y____ r_____ r________ Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- r-s-o-a-? ---------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom restoran?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -