Buku frasa

ms Di hotel – aduan   »   ru В гостинице – Жалобы

28 [dua puluh lapan]

Di hotel – aduan

Di hotel – aduan

28 [двадцать восемь]

28 [dvadtsatʹ vosemʹ]

В гостинице – Жалобы

V gostinitse – Zhaloby

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Russian Main Lagi
Pancuran mandian tidak berfungsi. Ду- не раб---ет. Д__ н_ р________ Д-ш н- р-б-т-е-. ---------------- Душ не работает. 0
Dus- n- ra--tay--. D___ n_ r_________ D-s- n- r-b-t-y-t- ------------------ Dush ne rabotayet.
Tidak ada air panas. Н---тё-лой-в--ы. Н__ т_____ в____ Н-т т-п-о- в-д-. ---------------- Нет тёплой воды. 0
N---të--o- ----. N__ t_____ v____ N-t t-p-o- v-d-. ---------------- Net tëploy vody.
Bolehkah anda membetulkan pancuran mandian itu? Мог-- б- -- эт-----ем-н-ир--а--? М____ б_ В_ э__ о_______________ М-г-и б- В- э-о о-р-м-н-и-о-а-ь- -------------------------------- Могли бы Вы это отремонтировать? 0
M--li-----y---o-o--em-nt--ovat-? M____ b_ V_ e__ o_______________ M-g-i b- V- e-o o-r-m-n-i-o-a-ʹ- -------------------------------- Mogli by Vy eto otremontirovatʹ?
Tiada telefon di dalam bilik. В-но--р- --- т-л----а. В н_____ н__ т________ В н-м-р- н-т т-л-ф-н-. ---------------------- В номере нет телефона. 0
V nom--- --t -e--f---. V n_____ n__ t________ V n-m-r- n-t t-l-f-n-. ---------------------- V nomere net telefona.
Tiada TV di dalam bilik. В н---р----- телев--о-а. В н_____ н__ т__________ В н-м-р- н-т т-л-в-з-р-. ------------------------ В номере нет телевизора. 0
V-nomere-n-- -e-e-i---a. V n_____ n__ t__________ V n-m-r- n-t t-l-v-z-r-. ------------------------ V nomere net televizora.
Bilik itu tidak mempunyai balkoni. В-н--ере н-т б-лк--а. В н_____ н__ б_______ В н-м-р- н-т б-л-о-а- --------------------- В номере нет балкона. 0
V no---e-n-t b----n-. V n_____ n__ b_______ V n-m-r- n-t b-l-o-a- --------------------- V nomere net balkona.
Bilik itu terlalu bising. В----е-- оче-- ш-м-о. В н_____ о____ ш_____ В н-м-р- о-е-ь ш-м-о- --------------------- В номере очень шумно. 0
V n-m--e-o---nʹ-s-um--. V n_____ o_____ s______ V n-m-r- o-h-n- s-u-n-. ----------------------- V nomere ochenʹ shumno.
Bilik itu terlalu kecil. Но-е---че-ь --л-н--и-. Н____ о____ м_________ Н-м-р о-е-ь м-л-н-к-й- ---------------------- Номер очень маленький. 0
N-----oc---ʹ---le-ʹ---. N____ o_____ m_________ N-m-r o-h-n- m-l-n-k-y- ----------------------- Nomer ochenʹ malenʹkiy.
Bilik itu terlalu gelap. Номер-сли-к-м -ёмн-й. Н____ с______ т______ Н-м-р с-и-к-м т-м-ы-. --------------------- Номер слишком тёмный. 0
Nom---sl--hk------nyy. N____ s_______ t______ N-m-r s-i-h-o- t-m-y-. ---------------------- Nomer slishkom tëmnyy.
Pemanas tidak berfungsi. О----е--е--е раб-та-т. О________ н_ р________ О-о-л-н-е н- р-б-т-е-. ---------------------- Отопление не работает. 0
Ot-p-en-y- n--r---tayet. O_________ n_ r_________ O-o-l-n-y- n- r-b-t-y-t- ------------------------ Otopleniye ne rabotayet.
Penghawa dingin tidak berfungsi. К---ицио-ер ---раб-т---. К__________ н_ р________ К-н-и-и-н-р н- р-б-т-е-. ------------------------ Кондиционер не работает. 0
Ko---t-i--er ne-r--o---e-. K___________ n_ r_________ K-n-i-s-o-e- n- r-b-t-y-t- -------------------------- Konditsioner ne rabotayet.
TV rosak. Т--е-и--р-слом--. Т________ с______ Т-л-в-з-р с-о-а-. ----------------- Телевизор сломан. 0
T---viz-r--loma-. T________ s______ T-l-v-z-r s-o-a-. ----------------- Televizor sloman.
Saya tak suka itu. Эт---н-----нра-и--я. Э__ м__ н_ н________ Э-о м-е н- н-а-и-с-. -------------------- Это мне не нравится. 0
Eto m-e--e-nra-i---a. E__ m__ n_ n_________ E-o m-e n- n-a-i-s-a- --------------------- Eto mne ne nravitsya.
Itu terlalu mahal untuk saya. Э-о-сл-ш-ом -о-ог- для м-н-. Э__ с______ д_____ д__ м____ Э-о с-и-к-м д-р-г- д-я м-н-. ---------------------------- Это слишком дорого для меня. 0
Eto --i-h-o--d--o-- dl-a--enya. E__ s_______ d_____ d___ m_____ E-o s-i-h-o- d-r-g- d-y- m-n-a- ------------------------------- Eto slishkom dorogo dlya menya.
Adakah anda mempunyai sesuatu yang lebih murah? У В----ст--чт------д- -одешевле? У В__ е___ ч_________ п_________ У В-с е-т- ч-о-н-б-д- п-д-ш-в-е- -------------------------------- У Вас есть что-нибудь подешевле? 0
U ----y-s---c----ni-udʹ -od-sh-vle? U V__ y____ c__________ p__________ U V-s y-s-ʹ c-t---i-u-ʹ p-d-s-e-l-? ----------------------------------- U Vas yestʹ chto-nibudʹ podeshevle?
Adakah terdapat asrama belia berdekatan? Зд--ь е--- ряд-м молодё------у--ст-че---- ба--? З____ е___ р____ м_________ т____________ б____ З-е-ь е-т- р-д-м м-л-д-ж-а- т-р-с-и-е-к-я б-з-? ----------------------------------------------- Здесь есть рядом молодёжная туристическая база? 0
Zde-- y-s-- --adom--ol---z--a-- -u--s------k-y- b-z-? Z____ y____ r_____ m___________ t______________ b____ Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- m-l-d-z-n-y- t-r-s-i-h-s-a-a b-z-? ----------------------------------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom molodëzhnaya turisticheskaya baza?
Adakah terdapat rumah tetamu berdekatan? З-е-ь есть ----м--анси-н? З____ е___ р____ п_______ З-е-ь е-т- р-д-м п-н-и-н- ------------------------- Здесь есть рядом пансион? 0
Z--sʹ -es-ʹ r--d---pan--o-? Z____ y____ r_____ p_______ Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- p-n-i-n- --------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom pansion?
Adakah terdapat restoran berdekatan? Здес- е-ть-р-д-м-рест-р--? З____ е___ р____ р________ З-е-ь е-т- р-д-м р-с-о-а-? -------------------------- Здесь есть рядом ресторан? 0
Z--s- y---ʹ-ry-do--re-tor-n? Z____ y____ r_____ r________ Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- r-s-o-a-? ---------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom restoran?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -