Buku frasa

ms Dalam kereta api   »   sr У возу

34 [tiga puluh empat]

Dalam kereta api

Dalam kereta api

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

U vozu

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Serbian Main Lagi
Adakah itu kereta api ke Berlin? Д--ли-je то---з----Б--л--? Д_ л_ j_ т_ в__ з_ Б______ Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-? -------------------------- Да ли je то воз за Берлин? 0
Da-li-j- to v----a-Ber-i-? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
Pukul berapakah kereta api bertolak? Ка-а кре-- ---? К___ к____ в___ К-д- к-е-е в-з- --------------- Када креће воз? 0
K-da---ec-e-v--? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
Bilakah kereta api tiba di Berlin? К--- с-и-е в-з --Б-р-и-? К___ с____ в__ у Б______ К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-? ------------------------ Када стиже воз у Берлин? 0
Ka------ž------u Be---n? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
Maaf, boleh saya lalu? Из--нит-- см-м-----роћ-? И________ с___ л_ п_____ И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и- ------------------------ Извините, смем ли проћи? 0
I-v--it-,-------i -ro---? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
Saya rasa ini tempat duduk saya. Мисл-- д- ј--то -оје ме-то. М_____ д_ ј_ т_ м___ м_____ М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о- --------------------------- Мислим да је то моје место. 0
Mi--i--d--je--- moje m--t-. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
Saya rasa anda duduk di tempat saya. М--лим----с-д-т--на мом-ме--у. М_____ д_ с_____ н_ м__ м_____ М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у- ------------------------------ Мислим да седите на мом месту. 0
M----- da--e---e n- mo--me---. M_____ d_ s_____ n_ m__ m_____ M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u- ------------------------------ Mislim da sedite na mom mestu.
Di manakah gerabak tempat tidur? Г----у--о-а-з--с-а--ње? Г__ с_ к___ з_ с_______ Г-е с- к-л- з- с-а-а-е- ----------------------- Где су кола за спавање? 0
G---su --l- za --ava-je? G__ s_ k___ z_ s________ G-e s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------ Gde su kola za spavanje?
Gerabak tempat tidur berada di hujung kereta api. К-л--за ---вање-су н- кр--у-в---. К___ з_ с______ с_ н_ к____ в____ К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-. --------------------------------- Кола за спавање су на крају воза. 0
K--a--a spa-anje--u--- --a---vo-a. K___ z_ s_______ s_ n_ k____ v____ K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-z-. ---------------------------------- Kola za spavanje su na kraju voza.
Dan di manakah gerabak tempat makan? - Di hadapan. А-г------в--он-з- -----ањ-? - Н- --ч-тку. А г__ ј_ в____ з_ р________ – Н_ п_______ А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у- ----------------------------------------- А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0
A---e-j-----o- za -učava-j-?---Na-po---ku. A g__ j_ v____ z_ r_________ – N_ p_______ A g-e j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u- ------------------------------------------ A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
Bolehkah saya tidur di bawah? Мо-у-ли спа-ат---ол-? М___ л_ с______ д____ М-г- л- с-а-а-и д-л-? --------------------- Могу ли спавати доле? 0
M-gu--i--pav--i----e? M___ l_ s______ d____ M-g- l- s-a-a-i d-l-? --------------------- Mogu li spavati dole?
Bolehkah saya tidur di tengah? М--у-ли-с-а-а-----с--д-н-? М___ л_ с______ у с_______ М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и- -------------------------- Могу ли спавати у средини? 0
M--u -- --a---i ---redini? M___ l_ s______ u s_______ M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini?
Bolehkah saya tidur di atas? М-г- л- -па---и г-р-? М___ л_ с______ г____ М-г- л- с-а-а-и г-р-? --------------------- Могу ли спавати горе? 0
M-g- -i s---a---gore? M___ l_ s______ g____ M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore?
Bilakah kita akan berada di sempadan? К-д--смо на -----ци? К___ с__ н_ г_______ К-д- с-о н- г-а-и-и- -------------------- Када смо на граници? 0
K-da s-- -- g--n-c-? K___ s__ n_ g_______ K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici?
Berapa lamakah perjalanan ke Berlin? К---ко-тр-----о--а д- --р---а? К_____ т____ в____ д_ Б_______ К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а- ------------------------------ Колико траје вожња до Берлина? 0
K----o--raje-v-ž-j---- -erl--a? K_____ t____ v_____ d_ B_______ K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina?
Adakah kereta api terlewat? Д--л- --з ---н-? Д_ л_ в__ к_____ Д- л- в-з к-с-и- ---------------- Да ли воз касни? 0
Da -i v---k-sni? D_ l_ v__ k_____ D- l- v-z k-s-i- ---------------- Da li voz kasni?
Adakah anda mempunyai sesuatu untuk dibaca? Им--- -и не--о--а---та--? И____ л_ н____ з_ ч______ И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-? ------------------------- Имате ли нешто за читати? 0
I---e-li-neš-- z- -----i? I____ l_ n____ z_ č______ I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati?
Adakah sesuatu untuk dimakan dan diminum di sini? Мож---- -е овде-д--ит- ---т- за-је-т--- п--и? М___ л_ с_ о___ д_____ н____ з_ ј____ и п____ М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-? --------------------------------------------- Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0
Može--i -e-o--e -o-it--ne-------j-s-i-i-p-t-? M___ l_ s_ o___ d_____ n____ z_ j____ i p____ M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? --------------------------------------------- Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
Boleh anda kejutkan saya pada pukul 7 pagi? Да -- -исте--е мол-м п-об-дили-- -----ова? Д_ л_ б____ м_ м____ п________ у 7 ч______ Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-? ------------------------------------------ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 0
D--li ----e-m--mol-m -r-bu-il--- 7-č-sova? D_ l_ b____ m_ m____ p________ u 7 č______ D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 č-s-v-? ------------------------------------------ Da li biste me molim probudili u 7 časova?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -