Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   no Possessiver 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Norwegian Main Lagi
cermin mata b-i--e-e b_______ b-i-l-n- -------- brillene 0
Dia terlupa cermin matanya. Han --r-gl-mt -ri-l--- -ine. H__ h__ g____ b_______ s____ H-n h-r g-e-t b-i-l-n- s-n-. ---------------------------- Han har glemt brillene sine. 0
Di manakah cermin matanya? H--r--ar --- --ill-ne----e-d-? H___ h__ h__ b_______ s___ d__ H-o- h-r h-n b-i-l-n- s-n- d-? ------------------------------ Hvor har han brillene sine da? 0
jam kl-k-a k_____ k-o-k- ------ klokka 0
Jam tangannya rosak. K-okk- ------- -d-----. K_____ h___ e_ ø_______ K-o-k- h-n- e- ø-e-a-t- ----------------------- Klokka hans er ødelagt. 0
Jam itu tergantung pada dinding. K--kk--he-----------ge-. K_____ h_____ p_ v______ K-o-k- h-n-e- p- v-g-e-. ------------------------ Klokka henger på veggen. 0
pasport pas--t p_____ p-s-e- ------ passet 0
Dia kehilangan pasportnya. H-n---r --s--t--a-s-t si-t. H__ h__ m_____ p_____ s____ H-n h-r m-s-e- p-s-e- s-t-. --------------------------- Han har mistet passet sitt. 0
Di manakah pasportnya? H--r --r-h---p-s--t-s-t- --? H___ h__ h__ p_____ s___ d__ H-o- h-r h-n p-s-e- s-t- d-? ---------------------------- Hvor har han passet sitt da? 0
mereka – milik mereka de – -e-es d_ – d____ d- – d-r-s ---------- de – deres 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. Barn- --n-i-ke fin-e-fore-dr-n---i--. B____ k__ i___ f____ f_________ s____ B-r-a k-n i-k- f-n-e f-r-l-r-n- s-n-. ------------------------------------- Barna kan ikke finne foreldrene sine. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! Men --r-e---o forel--ene--eres! M__ d__ e_ j_ f_________ d_____ M-n d-r e- j- f-r-l-r-n- d-r-s- ------------------------------- Men der er jo foreldrene deres! 0
Anda - milik anda D--- -u - De--- /---n D_ / d_ – D____ / d__ D- / d- – D-r-s / d-n --------------------- De / du – Deres / din 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? H-o-da--va- turen di-? H______ v__ t____ d___ H-o-d-n v-r t-r-n d-n- ---------------------- Hvordan var turen din? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? H--r -- d-n --ne? H___ e_ d__ k____ H-o- e- d-n k-n-? ----------------- Hvor er din kone? 0
Anda - milik anda D--- -u-- D-re--- d-n D_ / d_ – D____ / d__ D- / d- – D-r-s / d-n --------------------- De / du – Deres / din 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? Hvor-an-v-- -u-e--di-? H______ v__ t____ d___ H-o-d-n v-r t-r-n d-n- ---------------------- Hvordan var turen din? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? Hv---e--m----n----, fru-S-i-t? H___ e_ m_____ d___ f__ S_____ H-o- e- m-n-e- d-n- f-u S-i-t- ------------------------------ Hvor er mannen din, fru Smidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -