Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   nl Possessief pronomen 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [zevenenzestig]

Possessief pronomen 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Dutch Main Lagi
cermin mata de br-l d_ b___ d- b-i- ------- de bril 0
Dia terlupa cermin matanya. Hi---s --jn -ril---rg-ten. H__ i_ z___ b___ v________ H-j i- z-j- b-i- v-r-e-e-. -------------------------- Hij is zijn bril vergeten. 0
Di manakah cermin matanya? W-ar-l-gt -ij- --i- d-n? W___ l___ z___ b___ d___ W-a- l-g- z-j- b-i- d-n- ------------------------ Waar ligt zijn bril dan? 0
jam de-klok d_ k___ d- k-o- ------- de klok 0
Jam tangannya rosak. Z--- --rlo-e--s-k--ot. Z___ h______ i_ k_____ Z-j- h-r-o-e i- k-p-t- ---------------------- Zijn horloge is kapot. 0
Jam itu tergantung pada dinding. D- -lo- -a-g--aan-d- muu-. D_ k___ h____ a__ d_ m____ D- k-o- h-n-t a-n d- m-u-. -------------------------- De klok hangt aan de muur. 0
pasport het --spo--t h__ p_______ h-t p-s-o-r- ------------ het paspoort 0
Dia kehilangan pasportnya. H-j is-z--- -as-o----ver-o-en. H__ i_ z___ p_______ v________ H-j i- z-j- p-s-o-r- v-r-o-e-. ------------------------------ Hij is zijn paspoort verloren. 0
Di manakah pasportnya? W-a- he--- --j -i---p--poort-d--? W___ h____ h__ z___ p_______ d___ W-a- h-e-t h-j z-j- p-s-o-r- d-n- --------------------------------- Waar heeft hij zijn paspoort dan? 0
mereka – milik mereka z-j – -un z__ – h__ z-j – h-n --------- zij – hun 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. De-ki--ere------e- h-n-oud--s--i-t---nd--. D_ k_______ k_____ h__ o_____ n___ v______ D- k-n-e-e- k-n-e- h-n o-d-r- n-e- v-n-e-. ------------------------------------------ De kinderen kunnen hun ouders niet vinden. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! M-a- d-ar---m-n -un -u--r------an! M___ d___ k____ h__ o_____ a_ a___ M-a- d-a- k-m-n h-n o-d-r- a- a-n- ---------------------------------- Maar daar komen hun ouders al aan! 0
Anda - milik anda u –-uw u – u_ u – u- ------ u – uw 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? H-e--a---- -e-s- menee----ll-r? H__ w__ u_ r____ m_____ M______ H-e w-s u- r-i-, m-n-e- M-l-e-? ------------------------------- Hoe was uw reis, meneer Müller? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? Wa-- is u- v-ouw,--e-eer--üll--? W___ i_ u_ v_____ m_____ M______ W-a- i- u- v-o-w- m-n-e- M-l-e-? -------------------------------- Waar is uw vrouw, meneer Müller? 0
Anda - milik anda u-– uw u – u_ u – u- ------ u – uw 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? H-e w-s-uw-rei-, mevr-u- Schmidt? H__ w__ u_ r____ m______ S_______ H-e w-s u- r-i-, m-v-o-w S-h-i-t- --------------------------------- Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? Wa---i--uw-m--------o-w Sc--idt? W___ i_ u_ m___ m______ S_______ W-a- i- u- m-n- m-v-o-w S-h-i-t- -------------------------------- Waar is uw man, mevrouw Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -