Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   nl Possessief pronomen 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [zevenenzestig]

Possessief pronomen 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Dutch Main Lagi
cermin mata d- br-l d_ b___ d- b-i- ------- de bril 0
Dia terlupa cermin matanya. H-j ---zijn-b-i--verge---. H__ i_ z___ b___ v________ H-j i- z-j- b-i- v-r-e-e-. -------------------------- Hij is zijn bril vergeten. 0
Di manakah cermin matanya? Wa-r li-t--ij- -ril--an? W___ l___ z___ b___ d___ W-a- l-g- z-j- b-i- d-n- ------------------------ Waar ligt zijn bril dan? 0
jam d- k-ok d_ k___ d- k-o- ------- de klok 0
Jam tangannya rosak. Zijn -orl--e-----ap--. Z___ h______ i_ k_____ Z-j- h-r-o-e i- k-p-t- ---------------------- Zijn horloge is kapot. 0
Jam itu tergantung pada dinding. D---l-- han-t a---de --u-. D_ k___ h____ a__ d_ m____ D- k-o- h-n-t a-n d- m-u-. -------------------------- De klok hangt aan de muur. 0
pasport he--p---o-rt h__ p_______ h-t p-s-o-r- ------------ het paspoort 0
Dia kehilangan pasportnya. H-j -s -ijn pasp--r- ----o---. H__ i_ z___ p_______ v________ H-j i- z-j- p-s-o-r- v-r-o-e-. ------------------------------ Hij is zijn paspoort verloren. 0
Di manakah pasportnya? Wa-r -eef----- --j----sp---t ---? W___ h____ h__ z___ p_______ d___ W-a- h-e-t h-j z-j- p-s-o-r- d-n- --------------------------------- Waar heeft hij zijn paspoort dan? 0
mereka – milik mereka zi- –-hun z__ – h__ z-j – h-n --------- zij – hun 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. De k-nd-r-n-k-nn-n-hun ou-er- -ie--vi-den. D_ k_______ k_____ h__ o_____ n___ v______ D- k-n-e-e- k-n-e- h-n o-d-r- n-e- v-n-e-. ------------------------------------------ De kinderen kunnen hun ouders niet vinden. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! Ma-- daar-k--e---un ou-e-s-al-aan! M___ d___ k____ h__ o_____ a_ a___ M-a- d-a- k-m-n h-n o-d-r- a- a-n- ---------------------------------- Maar daar komen hun ouders al aan! 0
Anda - milik anda u----w u – u_ u – u- ------ u – uw 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? Hoe ---------is----n--- -ü-ler? H__ w__ u_ r____ m_____ M______ H-e w-s u- r-i-, m-n-e- M-l-e-? ------------------------------- Hoe was uw reis, meneer Müller? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? W--r-is ----r---,-me--er Mü----? W___ i_ u_ v_____ m_____ M______ W-a- i- u- v-o-w- m-n-e- M-l-e-? -------------------------------- Waar is uw vrouw, meneer Müller? 0
Anda - milik anda u –--w u – u_ u – u- ------ u – uw 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? H-e--as uw-reis---evro-w----midt? H__ w__ u_ r____ m______ S_______ H-e w-s u- r-i-, m-v-o-w S-h-i-t- --------------------------------- Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? Wa-r -s-uw m-n- -ev-o-w-Sc-midt? W___ i_ u_ m___ m______ S_______ W-a- i- u- m-n- m-v-o-w S-h-i-t- -------------------------------- Waar is uw man, mevrouw Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -