Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   nl Possessief pronomen 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [zevenenzestig]

Possessief pronomen 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Dutch Main Lagi
cermin mata de----l d_ b___ d- b-i- ------- de bril 0
Dia terlupa cermin matanya. Hi------i---bri--v-rg-te-. H__ i_ z___ b___ v________ H-j i- z-j- b-i- v-r-e-e-. -------------------------- Hij is zijn bril vergeten. 0
Di manakah cermin matanya? W----l--t-z-j- b--l dan? W___ l___ z___ b___ d___ W-a- l-g- z-j- b-i- d-n- ------------------------ Waar ligt zijn bril dan? 0
jam d--k-ok d_ k___ d- k-o- ------- de klok 0
Jam tangannya rosak. Zij-----l-ge is-kapot. Z___ h______ i_ k_____ Z-j- h-r-o-e i- k-p-t- ---------------------- Zijn horloge is kapot. 0
Jam itu tergantung pada dinding. De ---- han-t---n d- mu--. D_ k___ h____ a__ d_ m____ D- k-o- h-n-t a-n d- m-u-. -------------------------- De klok hangt aan de muur. 0
pasport h-t-pa-p-ort h__ p_______ h-t p-s-o-r- ------------ het paspoort 0
Dia kehilangan pasportnya. Hi- i--z-jn p--poort verl-re-. H__ i_ z___ p_______ v________ H-j i- z-j- p-s-o-r- v-r-o-e-. ------------------------------ Hij is zijn paspoort verloren. 0
Di manakah pasportnya? W--r h-eft --- --j- pa-po-rt d-n? W___ h____ h__ z___ p_______ d___ W-a- h-e-t h-j z-j- p-s-o-r- d-n- --------------------------------- Waar heeft hij zijn paspoort dan? 0
mereka – milik mereka zij –-h-n z__ – h__ z-j – h-n --------- zij – hun 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. D--kin-eren ---n---h-n--u------i-------en. D_ k_______ k_____ h__ o_____ n___ v______ D- k-n-e-e- k-n-e- h-n o-d-r- n-e- v-n-e-. ------------------------------------------ De kinderen kunnen hun ouders niet vinden. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! Ma-r da---kom-n-h-n--ud-------a-n! M___ d___ k____ h__ o_____ a_ a___ M-a- d-a- k-m-n h-n o-d-r- a- a-n- ---------------------------------- Maar daar komen hun ouders al aan! 0
Anda - milik anda u-- uw u – u_ u – u- ------ u – uw 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? Ho-------- r-i-, men-er---l--r? H__ w__ u_ r____ m_____ M______ H-e w-s u- r-i-, m-n-e- M-l-e-? ------------------------------- Hoe was uw reis, meneer Müller? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? W--- is u- vr---,---nee- M-ller? W___ i_ u_ v_____ m_____ M______ W-a- i- u- v-o-w- m-n-e- M-l-e-? -------------------------------- Waar is uw vrouw, meneer Müller? 0
Anda - milik anda u-– uw u – u_ u – u- ------ u – uw 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? Ho---as -w -eis- -e-ro-w S-----t? H__ w__ u_ r____ m______ S_______ H-e w-s u- r-i-, m-v-o-w S-h-i-t- --------------------------------- Hoe was uw reis, mevrouw Schmidt? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? Waar i- u- -an,-m-v-ouw -ch--dt? W___ i_ u_ m___ m______ S_______ W-a- i- u- m-n- m-v-o-w S-h-i-t- -------------------------------- Waar is uw man, mevrouw Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -