| cermin mata |
Очки
О___
О-к-
----
Очки
0
O---i
O____
O-h-i
-----
Ochki
|
|
| Dia terlupa cermin matanya. |
О----б-- сво--оч--.
О_ з____ с___ о____
О- з-б-л с-о- о-к-.
-------------------
Он забыл свои очки.
0
O---ab-- --oi-o--k-.
O_ z____ s___ o_____
O- z-b-l s-o- o-h-i-
--------------------
On zabyl svoi ochki.
|
Dia terlupa cermin matanya.
Он забыл свои очки.
On zabyl svoi ochki.
|
| Di manakah cermin matanya? |
Где ж--е-- -чки?
Г__ ж_ е__ о____
Г-е ж- е-о о-к-?
----------------
Где же его очки?
0
Gd---he -e---oc--i?
G__ z__ y___ o_____
G-e z-e y-g- o-h-i-
-------------------
Gde zhe yego ochki?
|
Di manakah cermin matanya?
Где же его очки?
Gde zhe yego ochki?
|
| jam |
Ч-сы
Ч___
Ч-с-
----
Часы
0
C--sy
C____
C-a-y
-----
Chasy
|
|
| Jam tangannya rosak. |
Ег--ч--ы сл--ал---.
Е__ ч___ с_________
Е-о ч-с- с-о-а-и-ь-
-------------------
Его часы сломались.
0
Y--o-c-a-y slo-al--ʹ.
Y___ c____ s_________
Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ-
---------------------
Yego chasy slomalisʹ.
|
Jam tangannya rosak.
Его часы сломались.
Yego chasy slomalisʹ.
|
| Jam itu tergantung pada dinding. |
Ча-ы--и-ят -а с--н-.
Ч___ в____ н_ с_____
Ч-с- в-с-т н- с-е-е-
--------------------
Часы висят на стене.
0
C-a-- visy-t-na -----.
C____ v_____ n_ s_____
C-a-y v-s-a- n- s-e-e-
----------------------
Chasy visyat na stene.
|
Jam itu tergantung pada dinding.
Часы висят на стене.
Chasy visyat na stene.
|
| pasport |
П-----т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Pa-p--t
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
|
|
| Dia kehilangan pasportnya. |
Он -от-----св-- п-с--рт.
О_ п______ с___ п_______
О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т-
------------------------
Он потерял свой паспорт.
0
O--pote-yal sv-----sp--t.
O_ p_______ s___ p_______
O- p-t-r-a- s-o- p-s-o-t-
-------------------------
On poteryal svoy pasport.
|
Dia kehilangan pasportnya.
Он потерял свой паспорт.
On poteryal svoy pasport.
|
| Di manakah pasportnya? |
Г---же е-- -аспо-т?
Г__ ж_ е__ п_______
Г-е ж- е-о п-с-о-т-
-------------------
Где же его паспорт?
0
G-e-z-- --g-------r-?
G__ z__ y___ p_______
G-e z-e y-g- p-s-o-t-
---------------------
Gde zhe yego pasport?
|
Di manakah pasportnya?
Где же его паспорт?
Gde zhe yego pasport?
|
| mereka – milik mereka |
Они----х
О__ – и_
О-и – и-
--------
Они – их
0
On- - -kh
O__ – i__
O-i – i-h
---------
Oni – ikh
|
mereka – milik mereka
Они – их
Oni – ikh
|
| Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. |
Д--- -е м--у- --й-и-св-их р-ди---е-.
Д___ н_ м____ н____ с____ р_________
Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й-
------------------------------------
Дети не могут найти своих родителей.
0
De-i-n--mog-t n-yt- -v--k---o-it--ey.
D___ n_ m____ n____ s_____ r_________
D-t- n- m-g-t n-y-i s-o-k- r-d-t-l-y-
-------------------------------------
Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
|
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka.
Дети не могут найти своих родителей.
Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
|
| Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! |
Д- -----е--д-т -х--о--т--и!
Д_ в__ ж_ и___ и_ р________
Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-!
---------------------------
Да вот же идут их родители!
0
Da------h--idut i-h r--i---i!
D_ v__ z__ i___ i__ r________
D- v-t z-e i-u- i-h r-d-t-l-!
-----------------------------
Da vot zhe idut ikh roditeli!
|
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba!
Да вот же идут их родители!
Da vot zhe idut ikh roditeli!
|
| Anda - milik anda |
Вы---В-ш (---а,--а-и)
В_ – В__ (_____ В____
В- – В-ш (-а-а- В-ш-)
---------------------
Вы – Ваш (Ваша, Ваши)
0
Vy-- Vash -Va---- Vashi)
V_ – V___ (______ V_____
V- – V-s- (-a-h-, V-s-i-
------------------------
Vy – Vash (Vasha, Vashi)
|
Anda - milik anda
Вы – Ваш (Ваша, Ваши)
Vy – Vash (Vasha, Vashi)
|
| Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? |
Как-пр------аша п----к-- г-спод---Мюл--р?
К__ п_____ В___ п_______ г_______ М______
К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-?
-----------------------------------------
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер?
0
Ka- -r-shl--Va--a p-----ka- g-sp-din -yu-le-?
K__ p______ V____ p________ g_______ M_______
K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-i- M-u-l-r-
---------------------------------------------
Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller?
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер?
Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
|
| Di manakah isteri anda, Encik Müller? |
Где-В-----е-а- госп--и- -юлл--?
Г__ В___ ж____ г_______ М______
Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-?
-------------------------------
Где Ваша жена, господин Мюллер?
0
G---Vas------n---g--p------yul---?
G__ V____ z_____ g_______ M_______
G-e V-s-a z-e-a- g-s-o-i- M-u-l-r-
----------------------------------
Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
|
Di manakah isteri anda, Encik Müller?
Где Ваша жена, господин Мюллер?
Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
|
| Anda - milik anda |
Вы - --ша---а-- В---)
В_ – В___ (____ В____
В- – В-ш- (-а-, В-ш-)
---------------------
Вы – Ваша (Ваш, Ваши)
0
V- - V-s-----ash---a-hi)
V_ – V____ (_____ V_____
V- – V-s-a (-a-h- V-s-i-
------------------------
Vy – Vasha (Vash, Vashi)
|
Anda - milik anda
Вы – Ваша (Ваш, Ваши)
Vy – Vasha (Vash, Vashi)
|
| Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? |
К-к---ош-----ша--оез---, ---по-а-Шм---?
К__ п_____ В___ п_______ г______ Ш_____
К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т-
---------------------------------------
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт?
0
K-k-pro-h-a--asha-p-y--d--- gos-ozha--h----?
K__ p______ V____ p________ g_______ S______
K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-h- S-m-d-?
--------------------------------------------
Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt?
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт?
Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
|
| Di manakah suami anda, Puan Schmidt? |
Где -----у-- г--п-жа Шм-дт?
Г__ В__ м___ г______ Ш_____
Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т-
---------------------------
Где Ваш муж, госпожа Шмидт?
0
G---V--- m-z-- -------a--hmi-t?
G__ V___ m____ g_______ S______
G-e V-s- m-z-, g-s-o-h- S-m-d-?
-------------------------------
Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?
|
Di manakah suami anda, Puan Schmidt?
Где Ваш муж, госпожа Шмидт?
Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?
|