cermin mata |
Оч-и
О___
О-к-
----
Очки
0
Oc-ki
O____
O-h-i
-----
Ochki
|
|
Dia terlupa cermin matanya. |
О----б-л св-и -чки.
О_ з____ с___ о____
О- з-б-л с-о- о-к-.
-------------------
Он забыл свои очки.
0
On---byl -voi o-h-i.
O_ z____ s___ o_____
O- z-b-l s-o- o-h-i-
--------------------
On zabyl svoi ochki.
|
Dia terlupa cermin matanya.
Он забыл свои очки.
On zabyl svoi ochki.
|
Di manakah cermin matanya? |
Г-- ж--ег--оч--?
Г__ ж_ е__ о____
Г-е ж- е-о о-к-?
----------------
Где же его очки?
0
Gd- z----e-o -ch-i?
G__ z__ y___ o_____
G-e z-e y-g- o-h-i-
-------------------
Gde zhe yego ochki?
|
Di manakah cermin matanya?
Где же его очки?
Gde zhe yego ochki?
|
jam |
Ч--ы
Ч___
Ч-с-
----
Часы
0
Ch-sy
C____
C-a-y
-----
Chasy
|
|
Jam tangannya rosak. |
Е-о --сы -л-ма-и--.
Е__ ч___ с_________
Е-о ч-с- с-о-а-и-ь-
-------------------
Его часы сломались.
0
Yeg- c---y-s-omalis-.
Y___ c____ s_________
Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ-
---------------------
Yego chasy slomalisʹ.
|
Jam tangannya rosak.
Его часы сломались.
Yego chasy slomalisʹ.
|
Jam itu tergantung pada dinding. |
Ч-с--в-с-т--- ст-не.
Ч___ в____ н_ с_____
Ч-с- в-с-т н- с-е-е-
--------------------
Часы висят на стене.
0
C-asy v--y---n- -t---.
C____ v_____ n_ s_____
C-a-y v-s-a- n- s-e-e-
----------------------
Chasy visyat na stene.
|
Jam itu tergantung pada dinding.
Часы висят на стене.
Chasy visyat na stene.
|
pasport |
Па-п-рт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Pa---rt
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
|
|
Dia kehilangan pasportnya. |
Он -от-рял-с-ой па-п---.
О_ п______ с___ п_______
О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т-
------------------------
Он потерял свой паспорт.
0
On pote--al s-oy--aspo--.
O_ p_______ s___ p_______
O- p-t-r-a- s-o- p-s-o-t-
-------------------------
On poteryal svoy pasport.
|
Dia kehilangan pasportnya.
Он потерял свой паспорт.
On poteryal svoy pasport.
|
Di manakah pasportnya? |
Гд- -- его -----рт?
Г__ ж_ е__ п_______
Г-е ж- е-о п-с-о-т-
-------------------
Где же его паспорт?
0
Gde--h----g--p-sport?
G__ z__ y___ p_______
G-e z-e y-g- p-s-o-t-
---------------------
Gde zhe yego pasport?
|
Di manakah pasportnya?
Где же его паспорт?
Gde zhe yego pasport?
|
mereka – milik mereka |
Они-–-их
О__ – и_
О-и – и-
--------
Они – их
0
Oni - i-h
O__ – i__
O-i – i-h
---------
Oni – ikh
|
mereka – milik mereka
Они – их
Oni – ikh
|
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. |
Дет- не-мо--т---йти-св-и---оди--л-й.
Д___ н_ м____ н____ с____ р_________
Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й-
------------------------------------
Дети не могут найти своих родителей.
0
De-i -e-----t-n---------k- r----el-y.
D___ n_ m____ n____ s_____ r_________
D-t- n- m-g-t n-y-i s-o-k- r-d-t-l-y-
-------------------------------------
Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
|
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka.
Дети не могут найти своих родителей.
Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
|
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! |
Да--от же идут -х-р-д--ели!
Д_ в__ ж_ и___ и_ р________
Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-!
---------------------------
Да вот же идут их родители!
0
Da--o--z-- idu----h -----e--!
D_ v__ z__ i___ i__ r________
D- v-t z-e i-u- i-h r-d-t-l-!
-----------------------------
Da vot zhe idut ikh roditeli!
|
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba!
Да вот же идут их родители!
Da vot zhe idut ikh roditeli!
|
Anda - milik anda |
В- – --ш-(В-------ш-)
В_ – В__ (_____ В____
В- – В-ш (-а-а- В-ш-)
---------------------
Вы – Ваш (Ваша, Ваши)
0
V--–-V--- (Vash-, -as-i)
V_ – V___ (______ V_____
V- – V-s- (-a-h-, V-s-i-
------------------------
Vy – Vash (Vasha, Vashi)
|
Anda - milik anda
Вы – Ваш (Ваша, Ваши)
Vy – Vash (Vasha, Vashi)
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? |
К-к п----а Ва-- по-з---,-г---од-- Мюлл-р?
К__ п_____ В___ п_______ г_______ М______
К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-?
-----------------------------------------
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер?
0
K-k-prosh-a-V---a--o-ezd-a,-g-sp-d-n M--ller?
K__ p______ V____ p________ g_______ M_______
K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-i- M-u-l-r-
---------------------------------------------
Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller?
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер?
Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
|
Di manakah isteri anda, Encik Müller? |
Где ---а ж-на, г----д---М-ллер?
Г__ В___ ж____ г_______ М______
Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-?
-------------------------------
Где Ваша жена, господин Мюллер?
0
Gde V---a-zhen---go-pod-n M-ul--r?
G__ V____ z_____ g_______ M_______
G-e V-s-a z-e-a- g-s-o-i- M-u-l-r-
----------------------------------
Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
|
Di manakah isteri anda, Encik Müller?
Где Ваша жена, господин Мюллер?
Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
|
Anda - milik anda |
Вы-– ---- (---,----и)
В_ – В___ (____ В____
В- – В-ш- (-а-, В-ш-)
---------------------
Вы – Ваша (Ваш, Ваши)
0
Vy ------a-----h,--a--i)
V_ – V____ (_____ V_____
V- – V-s-a (-a-h- V-s-i-
------------------------
Vy – Vasha (Vash, Vashi)
|
Anda - milik anda
Вы – Ваша (Ваш, Ваши)
Vy – Vasha (Vash, Vashi)
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? |
Ка- п-ошл--В-ша--о-з--а--г-с-о-- -м---?
К__ п_____ В___ п_______ г______ Ш_____
К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т-
---------------------------------------
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт?
0
K------sh-a V-sh- p---z---- g-sp-zha Sh-i-t?
K__ p______ V____ p________ g_______ S______
K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-h- S-m-d-?
--------------------------------------------
Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
|
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt?
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт?
Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
|
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? |
Г---Ва- -уж- -ос--ж-----дт?
Г__ В__ м___ г______ Ш_____
Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т-
---------------------------
Где Ваш муж, госпожа Шмидт?
0
G-e --s--m--h,---sp--ha S--i--?
G__ V___ m____ g_______ S______
G-e V-s- m-z-, g-s-o-h- S-m-d-?
-------------------------------
Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?
|
Di manakah suami anda, Puan Schmidt?
Где Ваш муж, госпожа Шмидт?
Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?
|