Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   fr Pronoms possessifs 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay French Main Lagi
cermin mata l-s--un---es l__ l_______ l-s l-n-t-e- ------------ les lunettes 0
Dia terlupa cermin matanya. Il-a-oubl-é -es--u-et-es. I_ a o_____ s__ l________ I- a o-b-i- s-s l-n-t-e-. ------------------------- Il a oublié ses lunettes. 0
Di manakah cermin matanya? O- -----l--onc mi- -e---u----es-? O_ a_____ d___ m__ s__ l_______ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-s l-n-t-e- ? --------------------------------- Où a-t-il donc mis ses lunettes ? 0
jam la ---t-e-- l----lo-e l_ m_____ / l________ l- m-n-r- / l-h-r-o-e --------------------- la montre / l’horloge 0
Jam tangannya rosak. S- m-n-r------c-s--e. S_ m_____ e__ c______ S- m-n-r- e-t c-s-é-. --------------------- Sa montre est cassée. 0
Jam itu tergantung pada dinding. L’--rl--e e-t-------hée-a--m-r. L________ e__ a________ a_ m___ L-h-r-o-e e-t a-c-o-h-e a- m-r- ------------------------------- L’horloge est accrochée au mur. 0
pasport l- ---s-p-rt l_ p________ l- p-s-e-o-t ------------ le passeport 0
Dia kehilangan pasportnya. Il-a--erd---on -asse-o-t. I_ a p____ s__ p_________ I- a p-r-u s-n p-s-e-o-t- ------------------------- Il a perdu son passeport. 0
Di manakah pasportnya? O- --t-i---o---m-s ----p---e---t ? O_ a_____ d___ m__ s__ p________ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-n p-s-e-o-t ? ---------------------------------- Où a-t-il donc mis son passeport ? 0
mereka – milik mereka i-s --l--r i__ – l___ i-s – l-u- ---------- ils – leur 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. Le------nt- -----u--n----- --ou-e- -eur- paren--. L__ e______ n_ p______ p__ t______ l____ p_______ L-s e-f-n-s n- p-u-e-t p-s t-o-v-r l-u-s p-r-n-s- ------------------------------------------------- Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! Ma-s v---i l--r--p---n-s--u--arri--nt -us-- à-l’---tant ! M___ v____ l____ p______ q__ a_______ j____ à l________ ! M-i- v-i-i l-u-s p-r-n-s q-i a-r-v-n- j-s-e à l-i-s-a-t ! --------------------------------------------------------- Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! 0
Anda - milik anda vo---- -o--e v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? C----nt---est--as-é----re --y-g-, M--si----Mull---? C______ s____ p____ v____ v______ M_______ M_____ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-n-i-u- M-l-e- ? --------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? O- -st-vot-e-fem--,-M-ns-eu- ----er ? O_ e__ v____ f_____ M_______ M_____ ? O- e-t v-t-e f-m-e- M-n-i-u- M-l-e- ? ------------------------------------- Où est votre femme, Monsieur Muller ? 0
Anda - milik anda v-u- - v-t-e v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? C-m--nt ----t---ss- vo-re--oy-g----adam--S--mi-t-? C______ s____ p____ v____ v______ M_____ S______ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-d-m- S-h-i-t ? -------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? O----- --t-e---ri- -ada-e-Schmi---? O_ e__ v____ m____ M_____ S______ ? O- e-t v-t-e m-r-, M-d-m- S-h-i-t ? ----------------------------------- Où est votre mari, Madame Schmidt ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -