Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   ur ‫قوائد اضافی 2‬

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

‫67 [سڑسٹھ]‬

saransath

‫قوائد اضافی 2‬

[qawaid izafi]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Urdu Main Lagi
cermin mata ‫---ک‬ ‫_____ ‫-ی-ک- ------ ‫عینک‬ 0
a--ak a____ a-n-k ----- aynak
Dia terlupa cermin matanya. ‫-ہ --ن--عی-- -------- -- -‬ ‫__ ا___ ع___ ب___ گ__ ہ_ -_ ‫-ہ ا-ن- ع-ن- ب-و- گ-ا ہ- -- ---------------------------- ‫وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -‬ 0
w-h-a-ni-a-n-k-bh----g--a-h-i-- w__ a___ a____ b____ g___ h__ - w-h a-n- a-n-k b-o-l g-y- h-i - ------------------------------- woh apni aynak bhool gaya hai -
Di manakah cermin matanya? ‫-سک- -ین---ہا---ے ؟‬ ‫____ ع___ ک___ ہ_ ؟_ ‫-س-ی ع-ن- ک-ا- ہ- ؟- --------------------- ‫اسکی عینک کہاں ہے ؟‬ 0
u--i---nak---h------? u___ a____ k____ h___ u-k- a-n-k k-h-n h-i- --------------------- uski aynak kahan hai?
jam ‫--ڑی‬ ‫_____ ‫-ھ-ی- ------ ‫گھڑی‬ 0
g--ri g____ g-a-i ----- ghari
Jam tangannya rosak. ‫اسک- -----خر-- ہے--‬ ‫____ گ___ خ___ ہ_ -_ ‫-س-ی گ-ڑ- خ-ا- ہ- -- --------------------- ‫اسکی گھڑی خراب ہے -‬ 0
usk--g---i-k-arab --i - u___ g____ k_____ h__ - u-k- g-a-i k-a-a- h-i - ----------------------- uski ghari kharab hai -
Jam itu tergantung pada dinding. ‫-ھڑ---ی----پر----ی ہے -‬ ‫____ د____ پ_ ل___ ہ_ -_ ‫-ھ-ی د-و-ر پ- ل-ک- ہ- -- ------------------------- ‫گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -‬ 0
gha-i ---war --r ---ak--hai - g____ d_____ p__ l_____ h__ - g-a-i d-e-a- p-r l-t-k- h-i - ----------------------------- ghari deewar par lataki hai -
pasport ‫--سپور-‬ ‫________ ‫-ا-پ-ر-‬ --------- ‫پاسپورٹ‬ 0
pa--p-rt p_______ p-s-p-r- -------- passport
Dia kehilangan pasportnya. ‫---ا -ا----ٹ گ---و-گ-ا -ے--‬ ‫____ پ______ گ_ ہ_ گ__ ہ_ -_ ‫-س-ا پ-س-و-ٹ گ- ہ- گ-ا ہ- -- ----------------------------- ‫اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -‬ 0
us-- pass-o-- --m--o-g--- --i - u___ p_______ g__ h_ g___ h__ - u-k- p-s-p-r- g-m h- g-y- h-i - ------------------------------- uska passport gum ho gaya hai -
Di manakah pasportnya? ‫---- پا-پور- ک-اں -- -‬ ‫____ پ______ ک___ ہ_ ؟_ ‫-س-ا پ-س-و-ٹ ک-ا- ہ- ؟- ------------------------ ‫اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟‬ 0
uska pa-s-or- k--in -ai? u___ p_______ k____ h___ u-k- p-s-p-r- k-h-n h-i- ------------------------ uska passport kahin hai?
mereka – milik mereka ‫-- - ا ن--‬ ‫__ – ا ن___ ‫-ہ – ا ن-ا- ------------ ‫وہ – ا نکا‬ 0
w-h nika w__ n___ w-h n-k- -------- woh nika
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. ‫-چ- -پ-ے وا---ن -- ن-یں-م--پ------ی---‬ ‫___ ا___ و_____ س_ ن___ م_ پ____ ہ__ -_ ‫-چ- ا-ن- و-ل-ی- س- ن-ی- م- پ-ر-ے ہ-ں -- ---------------------------------------- ‫بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -‬ 0
b---ay a--- -a----- -e n----mi- p-r-ha----i--- b_____ a___ w______ s_ n___ m__ p__ h__ h___ - b-c-a- a-n- w-l-a-n s- n-h- m-l p-r h-i h-i- - ---------------------------------------------- bachay apne waldain se nahi mil par hai hain -
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! ‫ل--- ---ے -ال--ن و----ہ--ہ-- !‬ ‫____ ا___ و_____ و_ آ___ ہ__ !_ ‫-ی-ن ا-ک- و-ل-ی- و- آ-ہ- ہ-ں !- -------------------------------- ‫لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !‬ 0
le--n--nk-- ---d-i- -o---r-----ain ! l____ u____ w______ w__ a____ h___ ! l-k-n u-k-y w-l-a-n w-h a-h-y h-i- ! ------------------------------------ lekin unkay waldain woh arhay hain !
Anda - milik anda ‫-پ-– آ- -ا‬ ‫__ – آ_ ک__ ‫-پ – آ- ک-‬ ------------ ‫آپ – آپ کا‬ 0
aa--a-p-ka a__ a__ k_ a-p a-p k- ---------- aap aap ka
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? ‫-پ ک----ر-کی-- رہا - -سٹ- م---،‬ ‫__ ک_ س__ ک___ ر__ ؟ م___ م_____ ‫-پ ک- س-ر ک-س- ر-ا ؟ م-ٹ- م-ل-،- --------------------------------- ‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،‬ 0
a-p-ka -afa- k--s---a-- m-s-e-? a__ k_ s____ k____ r___ m______ a-p k- s-f-r k-i-a r-h- m-s-e-? ------------------------------- aap ka safar kaisa raha mister?
Di manakah isteri anda, Encik Müller? ‫آ--ک- -ی-----اں-ہے ----ٹر م-لر-‬ ‫__ ک_ ب___ ک___ ہ_ ؟ م___ م_____ ‫-پ ک- ب-و- ک-ا- ہ- ؟ م-ٹ- م-ل-،- --------------------------------- ‫آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،‬ 0
a-p--i-b-wi ---a- ----mi--er? a__ k_ b___ k____ h__ m______ a-p k- b-w- k-h-n h-i m-s-e-? ----------------------------- aap ki biwi kahan hai mister?
Anda - milik anda ‫-پ-- -پ---‬ ‫__ – آ_ ک__ ‫-پ – آ- ک-‬ ------------ ‫آپ – آپ کا‬ 0
aap ----ka a__ a__ k_ a-p a-p k- ---------- aap aap ka
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? ‫آپ کا-س---ک--- -ہ--- --ز -مڈ،‬ ‫__ ک_ س__ ک___ ر__ ؟ م__ ش____ ‫-پ ک- س-ر ک-س- ر-ا ؟ م-ز ش-ڈ-‬ ------------------------------- ‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،‬ 0
a---k- -a-ar-k--sa--a-a -----h-d? a__ k_ s____ k____ r___ m__ s____ a-p k- s-f-r k-i-a r-h- m-s s-m-? --------------------------------- aap ka safar kaisa raha mrs shmd?
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? ‫-س---م---آ--ک- -و-ر -ہاں--یں--‬ ‫___ ش___ آ_ ک_ ش___ ک___ ہ__ ؟_ ‫-س- ش-ڈ- آ- ک- ش-ہ- ک-ا- ہ-ں ؟- -------------------------------- ‫مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟‬ 0
aap k- s-o-a----ha-----n- m-- -hmd? a__ k_ s_____ k____ h____ m__ s____ a-p k- s-o-a- k-h-n h-i-, m-s s-m-? ----------------------------------- aap ke shohar kahan hain, mrs shmd?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -