Buku frasa

ms Kata ganti milik 2   »   hu Birtokos névmások 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

Kata ganti milik 2

67 [hatvanhét]

Birtokos névmások 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Hungarian Main Lagi
cermin mata a sze--v-g a s_______ a s-e-ü-e- ---------- a szemüveg 0
Dia terlupa cermin matanya. Elf----t-------sze----g--. E___________ a s__________ E-f-l-j-e-t- a s-e-ü-e-é-. -------------------------- Elfelejtette a szemüvegét. 0
Di manakah cermin matanya? Ho--v-n---t a-sze--ve--? H__ v__ h__ a s_________ H-l v-n h-t a s-e-ü-e-e- ------------------------ Hol van hát a szemüvege? 0
jam a--ó-a a_ ó__ a- ó-a ------ az óra 0
Jam tangannya rosak. A--ó--j- elrom----. A_ ó____ e_________ A- ó-á-a e-r-m-o-t- ------------------- Az órája elromlott. 0
Jam itu tergantung pada dinding. A- --a-- f---n v--. A_ ó__ a f____ v___ A- ó-a a f-l-n v-n- ------------------- Az óra a falon van. 0
pasport a- út---él a_ ú______ a- ú-l-v-l ---------- az útlevél 0
Dia kehilangan pasportnya. E-v----te-te -z-ú-l-v----. E___________ a_ ú_________ E-v-s-í-e-t- a- ú-l-v-l-t- -------------------------- Elveszítette az útlevelét. 0
Di manakah pasportnya? H-- -a--h-t ---ő--tle--l-? H__ v__ h__ a_ ő ú________ H-l v-n h-t a- ő ú-l-v-l-? -------------------------- Hol van hát az ő útlevele? 0
mereka – milik mereka ő--–-ö--k ő_ – ö___ ő- – ö-é- --------- ők – övék 0
Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. A ---r--e- n-- -u-j-k m-g-alá-ni-a s--l--k--. A g_______ n__ t_____ m_________ a s_________ A g-e-e-e- n-m t-d-á- m-g-a-á-n- a s-ü-e-k-t- --------------------------------------------- A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket. 0
Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! De ot- -------m-r a--z-le-k! D_ o__ j_____ m__ a s_______ D- o-t j-n-e- m-r a s-ü-e-k- ---------------------------- De ott jönnek már a szüleik! 0
Anda - milik anda Ö- --Ö-é Ö_ – Ö__ Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? M----n--o-t-az ú-ja, ----er --? M_____ v___ a_ ú____ M_____ ú__ M-l-e- v-l- a- ú-j-, M-l-e- ú-? ------------------------------- Milyen volt az útja, Müller úr? 0
Di manakah isteri anda, Encik Müller? Hol-van-a-fe----g---Mü---r-úr? H__ v__ a f________ M_____ ú__ H-l v-n a f-l-s-g-, M-l-e- ú-? ------------------------------ Hol van a felesége, Müller úr? 0
Anda - milik anda Ön - Ö-é Ö_ – Ö__ Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? M-lye- --l--a--u-a--s,-Schm--t----z-n-? M_____ v___ a_ u______ S______ a_______ M-l-e- v-l- a- u-a-á-, S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------------- Milyen volt az utazás, Schmidt asszony? 0
Di manakah suami anda, Puan Schmidt? Ho--va- a f-rj-, --hm-dt--s--on-? H__ v__ a f_____ S______ a_______ H-l v-n a f-r-e- S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------- Hol van a férje, Schmidt asszony? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -