د جملې کتاب

ps په رستورانت کې 4   »   ti ኣብ ቤት መግቢ 4

32 [ دوه دیرش ]

په رستورانت کې 4

په رستورانت کې 4

32 [ሳላሳንክልተን]

32 [salasanikiliteni]

ኣብ ቤት መግቢ 4

abi bēti megibī 4

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Tigrinya لوبه وکړئ نور
یو چپس د کیچپ سره. ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ። ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ። 1
ḥ--i-ī-po-e-i -i---k---a-i። ḥanitī pomesi misi kechapi።
او دوه ځله د میئونیز سره. ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ። ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ። 1
kem---dima k---------ē mi-----yonez-። kemi’udima kilite gizē misi mayonezi።
او درې ساسیج د سرس سره. ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ። ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ። 1
k-m-’-’------eles-----i-- -b---tivu-i--ti“-‘---net----‘-z---)-m----sen-f---’-። kemi’u’wini selesite gizē „birativurisiti“(‘ayineti gi‘izimi) misi senafich’o።
تاسو کوم سبزیجات لرئ؟ እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም? እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም? 1
i-i-a-i----in-ti-al-c--- ī---zele-um-? initayi ‘ayineti alīch’a īyu zelekumi?
تاسو لوبیا لرئ؟ ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ? ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ? 1
balid-ni--- (fir-tat---h-il-- -lekumi --yu? balidonigwa (firetati iẖilī) alekumi diyu?
ایا تاسو ګلاب لرئ؟ „ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ? „ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ? 1
„bilume---o--- a-ek-mi di-u? „bilumenikoli“ alekumi diyu?
زه جوار خوښوم. ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ። ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ። 1
‘--u-i-mi-ila‘i-desi -i----n-። ‘ifuni mibila‘i desi yibilenī።
زه بادرنګ خوړل خوښوم. “ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ። “ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ። 1
“-u--ke----------‘--des- --b--enī። “gurikeni” mibila‘i desi yibilenī።
زه روميانو خوړل خوښوم. ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ። ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ። 1
kom--e-e --b-l-‘i----i-y-b--enī። komīdere mibila‘i desi yibilenī።
ایا تاسو هم پیاز خوړل خوښوی؟ ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? 1
n-siẖ-m--k- „-a---̱i“ --b-l-‘i-tife-i-u-d-ẖī-i? nisiẖumi ke „lawiẖi“ mibila‘i tifetiwu dīẖīmi?
ایا تاسو ګوبی خوړل خوښوی؟ “ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? “ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? 1
“---i-̱--i-ke-„s-w-r---rawi-i-m--i-----t-feti-u d---ī--? “nisiẖumi ke „sawerikirawiti mibila‘i tifetiwu dīẖīmi?
ایا تاسو دال خوړل خوښوی؟ ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? 1
n-s--̱um- -e ---es--mi----‘i-ti--ti-- -īẖ--i? nisiẖumi ke ‘adesi mibila‘i tifetiwu dīẖīmi?
ایا تاسو هم گاجر خوښوی؟ ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? 1
nis-ẖa k---a-otī m-bila‘i tif--u---ẖa? nisiẖa ke karotī mibila‘i tifetu dīẖa?
ایا تاسو هم د بروکولي خوړل خوښوی؟ ‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? ‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? 1
‘-is---a----„ -iro--lī- -i--l-‘- t-fe---dī--a? ‘nisiẖa ke „ birokolī“ mibila‘i tifetu dīẖa?
ایا تاسو هم مرچ خوښوی؟ ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? 1
n---ẖa -- -apirīka- m-bil-‘i--if----dī---? nisiẖa ke papirīka“ mibila‘i tifetu dīẖa?
زه پیاز نه خوښوم ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ። ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ። 1
an--sh-g-r--- --if-t--i’y-። ane shiguritī ayifetuni’ye።
زه زیتون نه خوښوم ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ። ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ። 1
a-e----ī-i” a--fet--i’-e። ane “olīvi” ayifetuni’ye።
زه مرخیړی نه خوښوم. ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ። ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ። 1
k’-ni-’-s-----i a-i--t-n--ye። k’init’ishatati ayifetuni’ye።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -