د جملې کتاب

ps نفي 1   »   ti ኣሉታ 1

64 [ څلور شپېته ]

نفي 1

نفي 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

64 [susani’ariba‘iteni]

ኣሉታ 1

[aluta 1]

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Tigrinya لوبه وکړئ نور
زه په دې کلمه نه پوهیږم. እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። 1
i-ī -’----a--te-ed-’anin-። izī k’ali ayiteredi’anini።
زه په دې جمله نه پوهیږم. እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። 1
i-ī mil-’i-h-asab- --i-er-d-’an-n-። itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
زه په معنی نه پوهیږم. እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። 1
it--ti--gumi -y-teredi--nin-። itī tirigumi ayiteredi’anini።
ښوونکی እቲ መምህር እቲ መምህር 1
it--me-i---i itī memihiri
ایا ته استاد پوهیږې؟ ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? 1
net- m-m---r--t--i-u-o d-h-u-i? netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
هو، زه هغه ښه پوهیږم. እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። 1
iwe፣--s--buḵ’- -ye-z-ri-i--። iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
ښوونکی እታ መምህር እታ መምህር 1
i-- mem--iri ita memihiri
ایا تاسو د ښوونکی په اړه پوهیږئ؟ ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? 1
n----memih-ri --rid-’-wo --h-u-i? neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
هو، زه دوی ښه پوهیږم. እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። 1
i--፣ t-’ib--̱’i g------id---። iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
خلک እቶም ሰባት እቶም ሰባት 1
it-m--sebati itomi sebati
ایا تاسو خلک پوهیږئ؟ ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? 1
n-to---s--a-i-t-------wom---īh-u--? netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
نه، زه په هغې ښه نه پوهیږم. ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። 1
n-፣---’ibu---- gēr- ayir--i’om--i‘y-። no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
ملګرې እታ ኣፍቃሪት እታ ኣፍቃሪት 1
i-a --ik---īti ita afik’arīti
ته یوه ملګرې لرې؟ ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? 1
a--k’-rī-i-a-atiku-i -o? afik’arīti alatikumi do?
هو، زه یو لرم. እወ ኣላትኒ። እወ ኣላትኒ። 1
iwe-al----ī። iwe alatinī።
لور እታ ውላድ(ጓል) እታ ውላድ(ጓል) 1
it-----a-i-gwal-) ita wiladi(gwali)
لور لرې؟ ውላድ ኣላትኩም ዶ? ውላድ ኣላትኩም ዶ? 1
w-ladi a-at-k-mi-do? wiladi alatikumi do?
نه، زه لور نه لرم. ኖ የብለይን። ኖ የብለይን። 1
no -e-il---n-። no yebileyini።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -