د جملې کتاب

ps بهرنۍ ژبې زده کړه   »   ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [ دری ویشت ]

بهرنۍ ژبې زده کړه

بهرنۍ ژبې زده کړه

23 [ዕስራንሰለስተን]

23 [‘isiraniselesiteni]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ba‘idawī k’wanik’watati mimihari

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Tigrinya لوبه وکړئ نور
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟ ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? 1
si---y- abeyi tem-h-r--um-? sipanya abeyi temahīrikumi?
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟ ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? 1
p-ri----s--ya----ti---’ilu-d-ẖu-i? poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم. እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። 1
i--፣ i-i--l--------ub---’al-------- ih--’-li -y-። iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ. ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። 1
ke-i ----zi-i-e-i---ī-̱u---ts’ibuk-’i--h-----t-z-r----። kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
ژبې یو شان دی እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። 1
i---- k’wan---w--ati -emesas-li-ī i---i። izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
زه دوی ښه پوهیږم. ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። 1
a-- -s------’--g----- k-ri----kumi-yiẖ---l----- ። ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي. ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። 1
gi--፣-mizirab--i mi--’ih-a--n----bī-i--yu። gini፣ mizirabini mits’iḥafini kebīdi iyu።
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم. ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። 1
g--a --z-h-- --gata-- i-e --g---r-። gēna bizuḥi gēgatati iye zigebiri።
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه. በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። 1
b--a-̱umi-k-l--gi-ē-arim---። bejaẖumi kulu gizē arimunī።
ستاسو تلفظ ښه دی. ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። 1
ad--amits’a-̱--i-----u -s---i-’i iyu። ademamits’aẖumi azīyu ts’ibik’i iyu።
تاسو لږ تلفظ لرئ. ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። 1
ni--s--t--aki-enit--ale--mi። ni’ishito akiseniti alekumi።
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። 1
ka-e-i ke-izi--ts----a til-l------። kabeyi kemizimets’aẖa tilile īẖa።
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟ ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? 1
k---n-k’w----deẖ--i i-ita-- ----? k’wanik’wa -adeẖumi initayi diyu?
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟ ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። 1
k--ani---a--t-m---ru--īh-u-i። k’wanik’wa- timiharu dīẖumi።
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟ እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? 1
i-i---------neti---m--ar- ----re-i-t-t’i--’em-? initayi ‘ayineti mimihari nabireti tit’iḵ’emu?
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي. ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። 1
h---ī-k--e-i kem-zib-h--i-ay-fe---’i---iye። ḥijī kemeyi kemizibehali ayifelit’ini iye።
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم. እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። 1
it- --i-------s---)-t--fī-u--። ita ari’isitī(simi) t’efī’unī።
ما هغه هېر کړ. ኣነ ረሲዐዮ እየ። ኣነ ረሲዐዮ እየ። 1
a-- re----yo----። ane resī‘āyo iye።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -