د جملې کتاب

ps د یو څه کولو اجازه   »   ti ገለ ምፍቃድ

73 [ درې اویا ]

د یو څه کولو اجازه

د یو څه کولو اجازه

73 [ሰብዓንሰለስተን]

73 [sebi‘aniselesiteni]

ገለ ምፍቃድ

gele mifik’adi

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Tigrinya لوبه وکړئ نور
ایا تاسو د موټر چلولو اجازه لرئ؟ መኪና ንኽትዝውር ይፍቐደልካ ድዩ? መኪና ንኽትዝውር ይፍቐደልካ ድዩ? 1
m-k----n-ẖ-tiz----i--ifi-̱’e-el-ka diy-? mekīna niẖitiziwiri yifiḵ’edelika diyu?
ایا تاسو د الکول څښلو اجازه لرئ؟ ኣልኮል ክትሰቲ ይፍቐደካ ድዩ? ኣልኮል ክትሰቲ ይፍቐደካ ድዩ? 1
ali--l- -it-s-t- -ifi--’e--ka-d--u? alikoli kitisetī yifiḵ’edeka diyu?
ایا تاسو اجازه لرئ چې یوازې بل هیواد ته لاړشئ؟ በይንኻ ኣብ ወጻኢ ሃገር ክትዝር ይፍቐደካ ድዩ? በይንኻ ኣብ ወጻኢ ሃገር ክትዝር ይፍቐደካ ድዩ? 1
b-yi---̱a--b- -e---a’ī -a-er----ti-----yif-ḵ’--e---d-yu? beyiniẖa abi wets’a’ī hageri kitiziri yifiḵ’edeka diyu?
اجازه ورکړي ምፍቓድ ምፍቓድ 1
m-f-ḵ--di mifiḵ’adi
ایا موږ دلته د سګرټ څکولو اجازه لرو؟ ኣብዚ ክነትክኽ ይፍቐድና ዲዩ? ኣብዚ ክነትክኽ ይፍቐድና ዲዩ? 1
a-iz------tiki--i y---k--edina--īy-? abizī kinetikiẖi yifiḵ’edina dīyu?
ایا دلته سګرټ څښل جواز لري؟ ኣብዚ ምትኻኽ ይፍቐድ ኣብዚ ምትኻኽ ይፍቐድ 1
abiz- mi-i-------y-fi-̱’-di abizī mitiẖaẖi yifiḵ’edi
ایا تاسو د کریډیټ کارت سره پیسې ورکولی شئ؟ ብክረዲት ካርድ ክትከፍል ይፍቐድ ዲዩ? ብክረዲት ካርድ ክትከፍል ይፍቐድ ዲዩ? 1
biki-edīt- -aridi ---ikef-l- yifiḵ’e---dī--? bikiredīti karidi kitikefili yifiḵ’edi dīyu?
ایا د چک له لارې پیسې ورکولی شئ؟ ብባንክ ምኽፋል ይፍቐድ ዲዩ? ብባንክ ምኽፋል ይፍቐድ ዲዩ? 1
b-b-n-k---i--i-a-- yifi-̱’-d- d---? bibaniki miẖifali yifiḵ’edi dīyu?
ایا نغدي ادائیگی کولی شئ؟ ብጥረ-ገንዘብ ምኽፋልጥራይ ዲዩ ትፍቐድ ? ብጥረ-ገንዘብ ምኽፋልጥራይ ዲዩ ትፍቐድ ? 1
bi-’----gen---bi miẖi---i--i---i---yu t--i----di ? bit’ire-genizebi miẖifalit’irayi dīyu tifiḵ’edi ?
ایا زه تلیفون کولی شم؟ ሓጻር ክድውል እፍቐድ ዲዩ? ሓጻር ክድውል እፍቐድ ዲዩ? 1
h-a-s-a-i----i-i-- i----’--i -īy-? ḥats’ari kidiwili ifiḵ’edi dīyu?
یو څه پوښتنه کولی شم؟ ኣሕጽር ኣቢለ ክሓትት እፍቐድ ዲዩ? ኣሕጽር ኣቢለ ክሓትት እፍቐድ ዲዩ? 1
a--it--iri-ab------h-a-i-- i--k-’e-i-dīy-? aḥits’iri abīle kiḥatiti ifiḵ’edi dīyu?
یو څه ووایم؟ ኣሕጽር ኣቢለ ክዛረብ እፍቐድ ዲዩ? ኣሕጽር ኣቢለ ክዛረብ እፍቐድ ዲዩ? 1
a----s’--- -b-l- k---re-- ---k-’e---dīy-? aḥits’iri abīle kizarebi ifiḵ’edi dīyu?
هغه ته اجازه نشته چې په پارک کې خوب وکړي. ኣብ ፓርክ ምድቃስ ኣይፍቐዶን እዩ። ኣብ ፓርክ ምድቃስ ኣይፍቐዶን እዩ። 1
a-i -a-iki -id-k-a-- ---f--̱’---n--i--። abi pariki midik’asi ayifiḵ’edoni iyu።
هغه په موټر کې خوب نشي کولی. ኣብ መኪና ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። ኣብ መኪና ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። 1
abi m-kīn--k-d-k-’isi a-ifi---e-on- ---። abi mekīna kidiḵ’isi ayifiḵ’edoni iyu።
هغه ته اجازه نه ورکول کیږي چې د ریل سټیشن کې خوب وکړي. ኣብ መደብር -ባቡር ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። ኣብ መደብር -ባቡር ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። 1
ab-----e--------bu-i -idiḵ-i-i -y--i-̱’--oni---u። abi medebiri -baburi kidiḵ’isi ayifiḵ’edoni iyu።
ایا موږ کښینو؟ ኮፍ ከነብል ይፍቐድ ዲዩ ? ኮፍ ከነብል ይፍቐድ ዲዩ ? 1
ko-- ----b-li-y-f-k--edi ---u-? kofi kenebili yifiḵ’edi dīyu ?
ایا موږ مینو لرو؟ ናይ ምግቢ-ካርተ ክንርኢ ይፍቐድ ዲዩ? ናይ ምግቢ-ካርተ ክንርኢ ይፍቐድ ዲዩ? 1
n--- -i-i---k--i-e --ni-i----if--̱’e-- --y-? nayi migibī-karite kiniri’ī yifiḵ’edi dīyu?
ایا موږ په جلا توګه پیسې ورکوو؟ ፈላሊና ክንከፍል ይፍቐድ ዲዩ? ፈላሊና ክንከፍል ይፍቐድ ዲዩ? 1
f--alī-a--inik----- -i-i---edi d-y-? felalīna kinikefili yifiḵ’edi dīyu?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -