நீ உன்னுடைய பேருந்தை தவற விட்டு விட்டாயா?
Го --оп-шт- л- а----усо-?
Г_ п_______ л_ а_________
Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т-
-------------------------
Го пропушти ли автобусот?
0
G-o---o-oo---i-li -v-o---sot?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
நீ உன்னுடைய பேருந்தை தவற விட்டு விட்டாயா?
Го пропушти ли автобусот?
Guo propooshti li avtoboosot?
நான் உனக்காக அரைமணிநேரம் காத்துக்கொண்டு இருந்தேன்.
Те-че--в-п-ло-ина-ча-.
Т_ ч____ п_______ ч___
Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с-
----------------------
Те чекав половина час.
0
T-e-ch-e-av--ol----- c--s.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
நான் உனக்காக அரைமணிநேரம் காத்துக்கொண்டு இருந்தேன்.
Те чекав половина час.
Tye chyekav polovina chas.
ஏன்,உன்வசம் கைப்பேசி /மொபைல்போன் இல்லையா?
Не--- -- -об-----с--с-бе?
Н____ л_ м______ с_ с____
Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-?
-------------------------
Немаш ли мобилен со себе?
0
Ny----- l--m--i--en--o --e---?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
ஏன்,உன்வசம் கைப்பேசி /மொபைல்போன் இல்லையா?
Немаш ли мобилен со себе?
Nyemash li mobilyen so syebye?
அடுத்த தடவை நேரம் தவறாதே.
С-е---от -ат ---и то--н-/-т--на!
С_______ п__ б___ т____ / т_____
С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а-
--------------------------------
Следниот пат биди точен / точна!
0
Sly-d---t--at ---i -och-e- / to-hna!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
அடுத்த தடவை நேரம் தவறாதே.
Следниот пат биди точен / точна!
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
அடுத்த தடவை டாக்ஸியில் வந்துவிடு
С--дни-т-па- з-м- т-кси!
С_______ п__ з___ т_____
С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и-
------------------------
Следниот пат земи такси!
0
Sl-edniot pat-z-em--t--s-!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
அடுத்த தடவை டாக்ஸியில் வந்துவிடு
Следниот пат земи такси!
Slyedniot pat zyemi taksi!
அடுத்த தடவை குடை எடுத்துக்கொண்டு வா.
С-е-ниот п-т -ем- е-е--ча-ор с- -еб-!
С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____
С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-!
-------------------------------------
Следниот пат земи еден чадор со себе!
0
S--ed-i-t -a- -y--i----y-n --a-or-so -ye---!
S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______
S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-!
--------------------------------------------
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
அடுத்த தடவை குடை எடுத்துக்கொண்டு வா.
Следниот пат земи еден чадор со себе!
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
எனக்கு நாளை விடுமுறை.
Утре --- сл--оден-/ сл--од-а.
У___ с__ с_______ / с________
У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-.
-----------------------------
Утре сум слободен / слободна.
0
O---y- --o- s----d-------l-bod--.
O_____ s___ s________ / s________
O-t-y- s-o- s-o-o-y-n / s-o-o-n-.
---------------------------------
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
எனக்கு நாளை விடுமுறை.
Утре сум слободен / слободна.
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
நாம் நாளை சந்திப்போமா?
Ќ--се ---т-ем- ---у-ре?
Ќ_ с_ с_______ л_ у____
Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-?
-----------------------
Ќе се сретнеме ли утре?
0
Kjye-sye --y-t-y---e -- o----e?
K___ s__ s__________ l_ o______
K-y- s-e s-y-t-y-m-e l- o-t-y-?
-------------------------------
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
நாம் நாளை சந்திப்போமா?
Ќе се сретнеме ли утре?
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
மன்னிக்கவும்.என்னால் நாளை வர இயலாது.
Жа- м--е, -----с не мо--м --р-.
Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____
Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-.
-------------------------------
Жал ми е, но јас не можам утре.
0
ʐa- mi y-,--o јa---y- -oʐ-- -ot-ye.
ʐ__ m_ y__ n_ ј__ n__ m____ o______
ʐ-l m- y-, n- ј-s n-e m-ʐ-m o-t-y-.
-----------------------------------
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
மன்னிக்கவும்.என்னால் நாளை வர இயலாது.
Жал ми е, но јас не можам утре.
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
நீங்கள் இந்த வாரஇறுதிக்கு ஏற்கனவே திட்டம் ஏதும் வைத்திருக்கிறீர்களா?
Им-- л---е--о пл------о за-в--ен---?
И___ л_ н____ п________ з_ в________
И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-?
------------------------------------
Имаш ли нешто планирано за викендов?
0
Imash--- n-esh-- p---irano -a v---en-ov?
I____ l_ n______ p________ z_ v_________
I-a-h l- n-e-h-o p-a-i-a-o z- v-k-e-d-v-
----------------------------------------
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
நீங்கள் இந்த வாரஇறுதிக்கு ஏற்கனவே திட்டம் ஏதும் வைத்திருக்கிறீர்களா?
Имаш ли нешто планирано за викендов?
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
அல்லது உனக்கு ஏற்கனவே வேறு யாரையேனும் சந்திக்க வேண்டிஇருக்கிறதா?
И-и-пак-си-в--е -ог-во--н --дог-ворен-?
И__ п__ с_ в___ д________ / д__________
И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-?
---------------------------------------
Или пак си веќе договорен / договорена?
0
I-i --- si--yekjye-do-uovor-en /-d---ov--y---?
I__ p__ s_ v______ d__________ / d____________
I-i p-k s- v-e-j-e d-g-o-o-y-n / d-g-o-o-y-n-?
----------------------------------------------
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
அல்லது உனக்கு ஏற்கனவே வேறு யாரையேனும் சந்திக்க வேண்டிஇருக்கிறதா?
Или пак си веќе договорен / договорена?
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
எனக்குத் தோன்றுகிறது, நாம் வாரஇறுதியில் சந்திக்கலாமென்று.
Пр----гам да-с--с----е-е--а--и--н-о-.
П________ д_ с_ с_______ з_ в________
П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-.
-------------------------------------
Предлагам да се сретнеме за викендот.
0
Pry--l--ua---a s-- ------y-m-e -- -ikyen---.
P__________ d_ s__ s__________ z_ v_________
P-y-d-a-u-m d- s-e s-y-t-y-m-e z- v-k-e-d-t-
--------------------------------------------
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
எனக்குத் தோன்றுகிறது, நாம் வாரஇறுதியில் சந்திக்கலாமென்று.
Предлагам да се сретнеме за викендот.
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
நாம் பிக்னிக் போகலாமா?
Ќ---р------ли -и-н-к?
Ќ_ п______ л_ п______
Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-?
---------------------
Ќе правиме ли пикник?
0
Kjy------i-ye ----i-n--?
K___ p_______ l_ p______
K-y- p-a-i-y- l- p-k-i-?
------------------------
Kjye pravimye li piknik?
நாம் பிக்னிக் போகலாமா?
Ќе правиме ли пикник?
Kjye pravimye li piknik?
நாம் கடற்கரை போகலாமா?
Ќе -д--- л---- плажа?
Ќ_ о____ л_ н_ п_____
Ќ- о-и-е л- н- п-а-а-
---------------------
Ќе одиме ли на плажа?
0
Kj----d-m-e-l------l--a?
K___ o_____ l_ n_ p_____
K-y- o-i-y- l- n- p-a-a-
------------------------
Kjye odimye li na plaʐa?
நாம் கடற்கரை போகலாமா?
Ќе одиме ли на плажа?
Kjye odimye li na plaʐa?
நாம் மலைகளுக்கு போகலாமா?
Ќе ---ме -- на-п-а--н-?
Ќ_ о____ л_ н_ п_______
Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а-
-----------------------
Ќе одиме ли на планина?
0
K--- --i----li n- -lan-n-?
K___ o_____ l_ n_ p_______
K-y- o-i-y- l- n- p-a-i-a-
--------------------------
Kjye odimye li na planina?
நாம் மலைகளுக்கு போகலாமா?
Ќе одиме ли на планина?
Kjye odimye li na planina?
நான் உன்னை அலுவலகத்திலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன்.
Ќе те ---а--од-к-н---ари--та.
Ќ_ т_ з____ о_ к_____________
Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а-
-----------------------------
Ќе те земам од канцеларијата.
0
Kj-e-t------m-m od --n----l-r--ata.
K___ t__ z_____ o_ k_______________
K-y- t-e z-e-a- o- k-n-z-e-a-i-a-a-
-----------------------------------
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
நான் உன்னை அலுவலகத்திலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன்.
Ќе те земам од канцеларијата.
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
நான் உன்னை உன் வீட்டிலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன்.
Ќе те-з-м-м-од---ма.
Ќ_ т_ з____ о_ д____
Ќ- т- з-м-м о- д-м-.
--------------------
Ќе те земам од дома.
0
Kj---t-e-z---am od dom-.
K___ t__ z_____ o_ d____
K-y- t-e z-e-a- o- d-m-.
------------------------
Kjye tye zyemam od doma.
நான் உன்னை உன் வீட்டிலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன்.
Ќе те земам од дома.
Kjye tye zyemam od doma.
நான் உன்னை பேருந்து நிலையத்திலிருந்துகூட்டிச்செல்கிறேன்.
Ќе -- --м-м од---то-у----а-с------.
Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______
Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а-
-----------------------------------
Ќе те земам од автобуската станица.
0
K-ye ----z--ma- -d --to-o-s---a st----za.
K___ t__ z_____ o_ a___________ s________
K-y- t-e z-e-a- o- a-t-b-o-k-t- s-a-i-z-.
-----------------------------------------
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
நான் உன்னை பேருந்து நிலையத்திலிருந்துகூட்டிச்செல்கிறேன்.
Ќе те земам од автобуската станица.
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.