நீ உன்னுடைய பேருந்தை தவற விட்டு விட்டாயா? |
איחר--ל-ו---וס-
_____ ל_________
-י-ר- ל-ו-ו-ו-?-
-----------------
איחרת לאוטובוס?
0
ixarta ----t--u-?
i_____ l_________
i-a-t- l-'-t-b-s-
-----------------
ixarta la'otobus?
|
நீ உன்னுடைய பேருந்தை தவற விட்டு விட்டாயா?
איחרת לאוטובוס?
ixarta la'otobus?
|
நான் உனக்காக அரைமணிநேரம் காத்துக்கொண்டு இருந்தேன். |
-יכי-י ---חצי ש---
______ ל_ ח__ ש____
-י-י-י ל- ח-י ש-ה-
--------------------
חיכיתי לך חצי שעה.
0
x--it- l--ha/lakh-xa-s-----'-h.
x_____ l_________ x____ s______
x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-.
-------------------------------
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
|
நான் உனக்காக அரைமணிநேரம் காத்துக்கொண்டு இருந்தேன்.
חיכיתי לך חצי שעה.
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
|
ஏன்,உன்வசம் கைப்பேசி /மொபைல்போன் இல்லையா? |
אין--ך --פ-- נ-י-?
___ ל_ ט____ נ_____
-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?-
--------------------
אין לך טלפון נייד?
0
eyn-l---a/l-kh te---o----y-d?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
|
ஏன்,உன்வசம் கைப்பேசி /மொபைல்போன் இல்லையா?
אין לך טלפון נייד?
eyn lekha/lakh telefon nayad?
|
அடுத்த தடவை நேரம் தவறாதே. |
תשת-ל /-י ל------פ-ם-ה--ה-
_____ / י ל____ ב___ ה_____
-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!-
----------------------------
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
0
ti-htadel/t---t---- l-d--eq---f-------a--h!
t__________________ l______ b_____ h_______
t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h-
-------------------------------------------
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
|
அடுத்த தடவை நேரம் தவறாதே.
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
|
அடுத்த தடவை டாக்ஸியில் வந்துவிடு |
-פ-ם --אה קח מונית-
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-
---------------------
בפעם הבאה קח מונית.
0
b----m ha--'-h q-x--x- m-ni-.
b_____ h______ q______ m_____
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t-
-----------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
|
அடுத்த தடவை டாக்ஸியில் வந்துவிடு
בפעם הבאה קח מונית.
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
|
அடுத்த தடவை குடை எடுத்துக்கொண்டு வா. |
בפ-- -ב-ה-קח--ט-יה-
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-
---------------------
בפעם הבאה קח מטריה!
0
b--'---h-ba--- --x-qxi--it-iah!
b_____ h______ q______ m_______
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h-
-------------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
|
அடுத்த தடவை குடை எடுத்துக்கொண்டு வா.
בפעם הבאה קח מטריה!
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
|
எனக்கு நாளை விடுமுறை. |
מ-- א-י פ-ו- / ה-
___ א__ פ___ / ה__
-ח- א-י פ-ו- / ה-
-------------------
מחר אני פנוי / ה.
0
max----n----------uya-.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
|
எனக்கு நாளை விடுமுறை.
מחר אני פנוי / ה.
maxar ani panui/pnuyah.
|
நாம் நாளை சந்திப்போமா? |
-פ-ש מ-ר-
____ מ____
-פ-ש מ-ר-
-----------
נפגש מחר?
0
ni-----h m---r?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
|
நாம் நாளை சந்திப்போமா?
נפגש מחר?
nipagesh maxar?
|
மன்னிக்கவும்.என்னால் நாளை வர இயலாது. |
--י-מ-טער /-ת- --ר --י -- ---ל --ה-
___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__
-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-
-------------------------------------
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
0
ani -i--t--e--m--st--e--t, m---- an---- y--h--/---h----.
a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________
a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h-
--------------------------------------------------------
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
|
மன்னிக்கவும்.என்னால் நாளை வர இயலாது.
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
|
நீங்கள் இந்த வாரஇறுதிக்கு ஏற்கனவே திட்டம் ஏதும் வைத்திருக்கிறீர்களா? |
הא- -כ-נ- -ש-ו ל-ו--השבוע הקר-ב-
___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______
-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-
----------------------------------
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
0
h---m-ti---a-t- m-s-eh------f-hashav-'a-h-q--ov?
h____ t________ m______ l____ h________ h_______
h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v-
------------------------------------------------
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
|
நீங்கள் இந்த வாரஇறுதிக்கு ஏற்கனவே திட்டம் ஏதும் வைத்திருக்கிறீர்களா?
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
|
அல்லது உனக்கு ஏற்கனவே வேறு யாரையேனும் சந்திக்க வேண்டிஇருக்கிறதா? |
--ם---- קבעת-משהו?
___ כ__ ק___ מ_____
-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?-
--------------------
האם כבר קבעת משהו?
0
h-'im --ar--a-a'- -a-h---?
h____ k___ q_____ m_______
h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u-
--------------------------
ha'im kvar qava't mashehu?
|
அல்லது உனக்கு ஏற்கனவே வேறு யாரையேனும் சந்திக்க வேண்டிஇருக்கிறதா?
האם כבר קבעת משהו?
ha'im kvar qava't mashehu?
|
எனக்குத் தோன்றுகிறது, நாம் வாரஇறுதியில் சந்திக்கலாமென்று. |
--י מצ-ע-/ --ש------סו---ש--ע-
___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______
-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------------------
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
0
a-i--et-i---m-t--'--a -hen---esh b-s-f ha----u--.
a__ m________________ s_________ b____ h_________
a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a-
-------------------------------------------------
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
|
எனக்குத் தோன்றுகிறது, நாம் வாரஇறுதியில் சந்திக்கலாமென்று.
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
|
நாம் பிக்னிக் போகலாமா? |
או---נעשה פי--יק?
____ נ___ פ_______
-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?-
-------------------
אולי נעשה פיקניק?
0
ula- -a'-ss-h pi--i-?
u___ n_______ p______
u-a- n-'-s-e- p-q-i-?
---------------------
ulai na'asseh piqniq?
|
நாம் பிக்னிக் போகலாமா?
אולי נעשה פיקניק?
ulai na'asseh piqniq?
|
நாம் கடற்கரை போகலாமா? |
א--י---ס- ל-וף-----
____ נ___ ל___ ה____
-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-
---------------------
אולי ניסע לחוף הים?
0
ulai-nis--l-x-f ha--m?
u___ n___ l____ h_____
u-a- n-s- l-x-f h-y-m-
----------------------
ulai nisa l'xof hayam?
|
நாம் கடற்கரை போகலாமா?
אולי ניסע לחוף הים?
ulai nisa l'xof hayam?
|
நாம் மலைகளுக்கு போகலாமா? |
--ל--ניס- -ה--ם-
____ נ___ ל______
-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-
------------------
אולי ניסע להרים?
0
u--- --sa l-h---m?
u___ n___ l_______
u-a- n-s- l-h-r-m-
------------------
ulai nisa laharim?
|
நாம் மலைகளுக்கு போகலாமா?
אולי ניסע להרים?
ulai nisa laharim?
|
நான் உன்னை அலுவலகத்திலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன். |
--- -אס-ף-אותך --משרד.
___ א____ א___ מ_______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.-
------------------------
אני אאסוף אותך מהמשרד.
0
ani e'--of ----h m------s--d.
a__ e_____ o____ m___________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d-
-----------------------------
ani e'esof otakh m'hamissrad.
|
நான் உன்னை அலுவலகத்திலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன்.
אני אאסוף אותך מהמשרד.
ani e'esof otakh m'hamissrad.
|
நான் உன்னை உன் வீட்டிலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன். |
-נ- -אס-----תך---ב-ת-
___ א____ א___ מ______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-
-----------------------
אני אאסוף אותך מהבית.
0
ani--'---f-otakh-m-ha--it.
a__ e_____ o____ m________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-.
--------------------------
ani e'esof otakh m'habait.
|
நான் உன்னை உன் வீட்டிலிருந்து கூட்டிச்செல்கிறேன்.
אני אאסוף אותך מהבית.
ani e'esof otakh m'habait.
|
நான் உன்னை பேருந்து நிலையத்திலிருந்துகூட்டிச்செல்கிறேன். |
-----א-וף--ות--מ--------טובו-.
___ א____ א___ מ____ ה_________
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.-
--------------------------------
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
0
ani e'es-f--takh--i-a---at -------u-.
a__ e_____ o____ m________ h_________
a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s-
-------------------------------------
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
|
நான் உன்னை பேருந்து நிலையத்திலிருந்துகூட்டிச்செல்கிறேன்.
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
|