நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். |
О-л-------у--во -и----ст-н.
О_______ с__ в_ с__ ф______
О-л-ч-н- с-м в- с-н ф-с-а-.
---------------------------
Облечена сум во син фустан.
0
O-l---hy--a ---m-vo--in-foosta-.
O__________ s___ v_ s__ f_______
O-l-e-h-e-a s-o- v- s-n f-o-t-n-
--------------------------------
Oblyechyena soom vo sin foostan.
|
நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
Облечена сум во син фустан.
Oblyechyena soom vo sin foostan.
|
நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். |
Обл-ч--а--ум -о ц-ве- -у--ан.
О_______ с__ в_ ц____ ф______
О-л-ч-н- с-м в- ц-в-н ф-с-а-.
-----------------------------
Облечена сум во црвен фустан.
0
Ob----hyen- s-o--vo t--vy---foo--an.
O__________ s___ v_ t______ f_______
O-l-e-h-e-a s-o- v- t-r-y-n f-o-t-n-
------------------------------------
Oblyechyena soom vo tzrvyen foostan.
|
நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
Облечена сум во црвен фустан.
Oblyechyena soom vo tzrvyen foostan.
|
நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன். |
О-л-че-а --------елен---с-а-.
О_______ с__ в_ з____ ф______
О-л-ч-н- с-м в- з-л-н ф-с-а-.
-----------------------------
Облечена сум во зелен фустан.
0
O--y---y--- soo- vo -y--yen--o-st-n.
O__________ s___ v_ z______ f_______
O-l-e-h-e-a s-o- v- z-e-y-n f-o-t-n-
------------------------------------
Oblyechyena soom vo zyelyen foostan.
|
நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
Облечена сум во зелен фустан.
Oblyechyena soom vo zyelyen foostan.
|
நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். |
Ја- к-п-вам е-на --на--а-н-.
Ј__ к______ е___ ц___ т_____
Ј-с к-п-в-м е-н- ц-н- т-ш-а-
----------------------------
Јас купувам една црна ташна.
0
Јas-koo-oova--y-------rn- tashn-.
Ј__ k________ y____ t____ t______
Ј-s k-o-o-v-m y-d-a t-r-a t-s-n-.
---------------------------------
Јas koopoovam yedna tzrna tashna.
|
நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன்.
Јас купувам една црна ташна.
Јas koopoovam yedna tzrna tashna.
|
நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன். |
Ј-- к--ув----дн- -афе-ва --шн-.
Ј__ к______ е___ к______ т_____
Ј-с к-п-в-м е-н- к-ф-а-а т-ш-а-
-------------------------------
Јас купувам една кафеава ташна.
0
Јa- --opo---m-ye-n- ka-ye-va ---hn-.
Ј__ k________ y____ k_______ t______
Ј-s k-o-o-v-m y-d-a k-f-e-v- t-s-n-.
------------------------------------
Јas koopoovam yedna kafyeava tashna.
|
நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன்.
Јас купувам една кафеава ташна.
Јas koopoovam yedna kafyeava tashna.
|
நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன். |
Ја- ку---а----н--бела таш-а.
Ј__ к______ е___ б___ т_____
Ј-с к-п-в-м е-н- б-л- т-ш-а-
----------------------------
Јас купувам една бела ташна.
0
Јa- k---oo-am ye--- by-la-t---n-.
Ј__ k________ y____ b____ t______
Ј-s k-o-o-v-m y-d-a b-e-a t-s-n-.
---------------------------------
Јas koopoovam yedna byela tashna.
|
நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன்.
Јас купувам една бела ташна.
Јas koopoovam yedna byela tashna.
|
எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை. |
Ми-треба-нов- к-л-.
М_ т____ н___ к____
М- т-е-а н-в- к-л-.
-------------------
Ми треба нова кола.
0
Mi -ryeb- n-v--k---.
M_ t_____ n___ k____
M- t-y-b- n-v- k-l-.
--------------------
Mi tryeba nova kola.
|
எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை.
Ми треба нова кола.
Mi tryeba nova kola.
|
எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை. |
Ми -реба-б-за -ол-.
М_ т____ б___ к____
М- т-е-а б-з- к-л-.
-------------------
Ми треба брза кола.
0
Mi ----b-----a -ol-.
M_ t_____ b___ k____
M- t-y-b- b-z- k-l-.
--------------------
Mi tryeba brza kola.
|
எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை.
Ми треба брза кола.
Mi tryeba brza kola.
|
எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை. |
Ми треба уд--н--к--а.
М_ т____ у_____ к____
М- т-е-а у-о-н- к-л-.
---------------------
Ми треба удобна кола.
0
Mi try-b- --d-b-- ---a.
M_ t_____ o______ k____
M- t-y-b- o-d-b-a k-l-.
-----------------------
Mi tryeba oodobna kola.
|
எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை.
Ми треба удобна кола.
Mi tryeba oodobna kola.
|
மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள். |
Т--у---ре-ж-вее е--а -т--- --н-.
Т___ г___ ж____ е___ с____ ж____
Т-м- г-р- ж-в-е е-н- с-а-а ж-н-.
--------------------------------
Таму горе живее една стара жена.
0
T-moo-guor-e-ʐivy-ye-y-d-- s-ara--yen-.
T____ g_____ ʐ______ y____ s____ ʐ_____
T-m-o g-o-y- ʐ-v-e-e y-d-a s-a-a ʐ-e-a-
---------------------------------------
Tamoo guorye ʐivyeye yedna stara ʐyena.
|
மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள்.
Таму горе живее една стара жена.
Tamoo guorye ʐivyeye yedna stara ʐyena.
|
மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள். |
Там- -оре--и--- ед-а ----л- жен-.
Т___ г___ ж____ е___ д_____ ж____
Т-м- г-р- ж-в-е е-н- д-б-л- ж-н-.
---------------------------------
Таму горе живее една дебела жена.
0
T--oo gu-r---ʐivy--e yed---d---yel- -ye-a.
T____ g_____ ʐ______ y____ d_______ ʐ_____
T-m-o g-o-y- ʐ-v-e-e y-d-a d-e-y-l- ʐ-e-a-
------------------------------------------
Tamoo guorye ʐivyeye yedna dyebyela ʐyena.
|
மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள்.
Таму горе живее една дебела жена.
Tamoo guorye ʐivyeye yedna dyebyela ʐyena.
|
கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள். |
Т-м- -олу живе- е--- р-д-з-ал--жен-.
Т___ д___ ж____ е___ р________ ж____
Т-м- д-л- ж-в-е е-н- р-д-з-а-а ж-н-.
------------------------------------
Таму долу живее една радознала жена.
0
Tamoo --l-o-ʐiv---e-y-dn- -ad--nala --ena.
T____ d____ ʐ______ y____ r________ ʐ_____
T-m-o d-l-o ʐ-v-e-e y-d-a r-d-z-a-a ʐ-e-a-
------------------------------------------
Tamoo doloo ʐivyeye yedna radoznala ʐyena.
|
கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள்.
Таму долу живее една радознала жена.
Tamoo doloo ʐivyeye yedna radoznala ʐyena.
|
எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள். |
Н-шит--гост- --а ---и---ѓ-.
Н_____ г____ б__ ф___ л____
Н-ш-т- г-с-и б-а ф-н- л-ѓ-.
---------------------------
Нашите гости беа фини луѓе.
0
N---------uo-----y-a fini l-oѓ--.
N_______ g_____ b___ f___ l______
N-s-i-y- g-o-t- b-e- f-n- l-o-y-.
---------------------------------
Nashitye guosti byea fini looѓye.
|
எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள்.
Нашите гости беа фини луѓе.
Nashitye guosti byea fini looѓye.
|
எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். |
Н-ш-т---------еа-у--и-- лу-е.
Н_____ г____ б__ у_____ л____
Н-ш-т- г-с-и б-а у-т-в- л-ѓ-.
-----------------------------
Нашите гости беа учтиви луѓе.
0
N--hi-y- g-ost-----a -o-------l---ye.
N_______ g_____ b___ o_______ l______
N-s-i-y- g-o-t- b-e- o-c-t-v- l-o-y-.
-------------------------------------
Nashitye guosti byea oochtivi looѓye.
|
எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள்.
Нашите гости беа учтиви луѓе.
Nashitye guosti byea oochtivi looѓye.
|
எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள். |
Н--и---г---и --а--н-е-е--и л--е.
Н_____ г____ б__ и________ л____
Н-ш-т- г-с-и б-а и-т-р-с-и л-ѓ-.
--------------------------------
Нашите гости беа интересни луѓе.
0
Nas-i--e--uosti --ea int--ry-sn------ye.
N_______ g_____ b___ i__________ l______
N-s-i-y- g-o-t- b-e- i-t-e-y-s-i l-o-y-.
----------------------------------------
Nashitye guosti byea intyeryesni looѓye.
|
எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள்.
Нашите гости беа интересни луѓе.
Nashitye guosti byea intyeryesni looѓye.
|
என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள். |
Ј---и--- -или----а.
Ј__ и___ м___ д____
Ј-с и-а- м-л- д-ц-.
-------------------
Јас имам мили деца.
0
Јas im-m ---- dy----.
Ј__ i___ m___ d______
Ј-s i-a- m-l- d-e-z-.
---------------------
Јas imam mili dyetza.
|
என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள்.
Јас имам мили деца.
Јas imam mili dyetza.
|
ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள். |
Н--с-се-ит----а-- -рс---де-а.
Н_ с_______ и____ д____ д____
Н- с-с-д-т- и-а-т д-с-и д-ц-.
-----------------------------
Но соседите имаат дрски деца.
0
No-sosyed-t----m--t-dr-k----etza.
N_ s_________ i____ d____ d______
N- s-s-e-i-y- i-a-t d-s-i d-e-z-.
---------------------------------
No sosyeditye imaat drski dyetza.
|
ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள்.
Но соседите имаат дрски деца.
No sosyeditye imaat drski dyetza.
|
உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா? |
Дали -----е--е-а-се--и--и?
Д___ В_____ д___ с_ м_____
Д-л- В-ш-т- д-ц- с- м-р-и-
--------------------------
Дали Вашите деца се мирни?
0
D--i-Vash-t-e ---tza sye mirni?
D___ V_______ d_____ s__ m_____
D-l- V-s-i-y- d-e-z- s-e m-r-i-
-------------------------------
Dali Vashitye dyetza sye mirni?
|
உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா?
Дали Вашите деца се мирни?
Dali Vashitye dyetza sye mirni?
|