คู่มือสนทนา

th คำวิเศษณ์   »   ku Hokerên çawaniyê

100 [หนึ่งร้อย]

คำวิเศษณ์

คำวิเศษณ์

100 [sed]

Hokerên çawaniyê

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เคิร์ด (กุรมันชี) เล่น มากกว่า
เคย – ยังไม่เคย b-rê-c--ek--- -et b___ c_____ - q__ b-r- c-r-k- - q-t ----------------- berê carekê - qet 0
คุณเคยไปเบอร์ลินหรือยัง? Hûn--e-ê -arekê--i-B--l-n- --n? H__ b___ c_____ l_ B______ m___ H-n b-r- c-r-k- l- B-r-î-ê m-n- ------------------------------- Hûn berê carekê li Berlînê man? 0
ไม่ ยังไม่เคยเลย ครับ / คะ Na- ----nema-. N__ q__ n_____ N-, q-t n-m-m- -------------- Na, qet nemam. 0
ใครสักคน – ไม่มีใครสักคน ke--- ---u-kes k____ - t_ k__ k-s-k - t- k-s -------------- kesek - tu kes 0
คุณรู้จักใครสักคนที่นี่ไหม ครับ / คะ? Li-v-r k-sek--n-s -ik-n? L_ v__ k_____ n__ d_____ L- v-r k-s-k- n-s d-k-n- ------------------------ Li vir kesekî nas dikin? 0
ไม่ ผม / ดิฉันไม่รู้จักใครสักคนที่นี้เลย ครับ / คะ N-,----li v------ke-- n---n-k-m. N__ e_ l_ v__ t_ k___ n__ n_____ N-, e- l- v-r t- k-s- n-s n-k-m- -------------------------------- Na, ez li vir tu kesî nas nakim. 0
ยัง(คง] – ไม่...(แล้ว) hî--------na h__ - ê__ n_ h-n - ê-î n- ------------ hîn - êdî na 0
คุณจะยังอยู่ที่นี่อีกนานไหม? Hûn---h-n-gelekî-li vir --m--i-? H__ ê h__ g_____ l_ v__ b_______ H-n ê h-n g-l-k- l- v-r b-m-n-n- -------------------------------- Hûn ê hîn gelekî li vir bimînin? 0
ไม่ ผม / ดิฉันจะอยู่ที่นี่อีกไม่นาน ครับ / คะ Na- -dî li---r --d-tir--am-n--. N__ ê__ l_ v__ z______ n_______ N-, ê-î l- v-r z-d-t-r n-m-n-m- ------------------------------- Na, êdî li vir zêdetir namînim. 0
อะไรอีก – ไม่(่...)อีกแล้ว t-ş--k--i- ---- ti-t t_____ d__ - t_ t___ t-ş-e- d-n - t- t-ş- -------------------- tiştek din - tu tişt 0
คุณยังอยากดื่มอะไรอีกไหม? Hû--d-xwa-in --ş--k- d-- -î -ex--n? H__ d_______ t______ d__ j_ v______ H-n d-x-a-i- t-ş-e-î d-n j- v-x-i-? ----------------------------------- Hûn dixwazin tiştekî din jî vexwin? 0
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่อยากดื่มอะไรอีกแล้ว ครับ / คะ N-,-tu --ş-e-------na----i-. N__ t_ t______ d__ n________ N-, t- t-ş-e-î d-n n-x-a-i-. ---------------------------- Na, tu tiştekî din naxwazim. 0
อะไรบ้างแล้ว – ยังไม่...เลย ewi-î-- hîn--a e____ - h__ n_ e-i-î - h-n n- -------------- ewilî - hîn na 0
คุณทานอะไรมาบ้างแล้วใช่ไหม? W- -wilî-t--t--- -w--? W_ e____ t_ t___ x____ W- e-i-î t- t-ş- x-a-? ---------------------- We ewilî tu tişt xwar? 0
ไม่ ผม / ดิฉันยังไม่ได้ทานอะไรมาเลย ครับ / คะ N-, m-------tişte-------ri--. N__ m__ h__ t_____ n_________ N-, m-n h-n t-ş-e- n-x-a-i-e- ----------------------------- Na, min hîn tiştek nexwariye. 0
มีใครอีก – ไม่มีใครอีกแล้ว y---/î-din- --- tu-ke--tine y_____ d___ ê__ t_ k__ t___ y-k-/- d-n- ê-î t- k-s t-n- --------------------------- yeke/î din- êdî tu kes tine 0
มีใครอยากรับกาแฟอีกไหม? K--e--/--qe-w- d--w-ze h-y-? K_______ q____ d______ h____ K-s-k-/- q-h-e d-x-a-e h-y-? ---------------------------- Kesekî/ê qehwe dixwaze heye? 0
ไม่ ไม่มีใครอีกแล้ว ครับ / คะ Na,--u-k-s-n-xwaze. N__ t_ k__ n_______ N-, t- k-s n-x-a-e- ------------------- Na, tu kes naxwaze. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -