คู่มือสนทนา

th ในโรงแรม-การมาถึง   »   ku Li otêlê- Gehînek

27 [ยี่สิบเจ็ด]

ในโรงแรม-การมาถึง

ในโรงแรม-การมาถึง

27 [bîst û heft]

Li otêlê- Gehînek

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เคิร์ด (กุรมันชี) เล่น มากกว่า
คุณมีห้องว่างไหม ครับ / คะ? O--y-ke -- ---va-a---y-? O______ w_ y_ v___ h____ O-e-e-e w- y- v-l- h-y-? ------------------------ Odeyeke we ye vala heye? 0
ผม / ดิฉัน จองห้องแล้ว ครับ / คะ Mi- --ey---re-er----ir--û. M__ o_____ r______ k______ M-n o-e-e- r-z-r-e k-r-b-. -------------------------- Min odeyek rezerve kiribû. 0
ผม / ดิฉัน ชื่อมิลเลอร์ ครับ / คะ Na-- -i- -u-ler -. N___ m__ M_____ e_ N-v- m-n M-l-e- e- ------------------ Navê min Muller e. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องเดี่ยว ครับ / คะ Ji-b--min---eye-- -i--o--esekê/- -êw-st e. J_ b_ m__ o______ j_ b_ k_______ p_____ e_ J- b- m-n o-e-e-e j- b- k-s-k-/- p-w-s- e- ------------------------------------------ Ji bo min odeyeke ji bo kesekê/î pêwîst e. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการห้องคู่ ครับ / คะ J- -o--in---eyeke -i -- -u-k-s-n-pêw--t--. J_ b_ m__ o______ j_ b_ d_ k____ p_____ e_ J- b- m-n o-e-e-e j- b- d- k-s-n p-w-s- e- ------------------------------------------ Ji bo min odeyeke ji bo du kesan pêwîst e. 0
ห้องราคาคืนละเท่าไหร่ ครับ / คะ? Bi---ê-o-eyê ----- -e--kê-ç-q-s e. B_____ o____ j_ b_ ş_____ ç____ e_ B-h-y- o-e-ê j- b- ş-v-k- ç-q-s e- ---------------------------------- Bihayê odeyê ji bo şevekê çiqas e. 0
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีห้องน้ำ ครับ / คะ Ez odey-k- bi ser-o- -ix-a-im. E_ o______ b_ s_____ d________ E- o-e-e-e b- s-r-o- d-x-a-i-. ------------------------------ Ez odeyeke bi serşok dixwazim. 0
ผม / ดิฉัน อยากได้ห้องที่มีฝักบัว ครับ / คะ Ez -d-ye-e----dûş-d--wa-i-. E_ o______ b_ d__ d________ E- o-e-e-e b- d-ş d-x-a-i-. --------------------------- Ez odeyeke bi dûş dixwazim. 0
ผม / ดิฉัน ขอดูห้องได้ไหม ครับ / คะ? Ez dik--im-o---ê bi--ni-? E_ d______ o____ b_______ E- d-k-r-m o-e-ê b-b-n-m- ------------------------- Ez dikarim odeyê bibînim? 0
ที่นี้มีโรงรถไหม ครับ / คะ? L--v-r-ger-je---e--? L_ v__ g______ h____ L- v-r g-r-j-k h-y-? -------------------- Li vir gerajek heye? 0
ที่นี้มี ตู้นิรภัย ไหม ครับ / คะ? L- --r--e-no-ek-heye? L_ v__ x_______ h____ L- v-r x-z-o-e- h-y-? --------------------- Li vir xeznokek heye? 0
ที่นี้มี เครื่องแฟกซ์ ไหมครับ / คะ? L--vi- ----e- -ey-? L_ v__ f_____ h____ L- v-r f-k-e- h-y-? ------------------- Li vir faksek heye? 0
ดี ผม / ดิฉัน เอาห้องนี้ ครับ / ค่ะ Ba--e, -d--ê-digir-m. B__ e_ o____ d_______ B-ş e- o-e-ê d-g-r-m- --------------------- Baş e, odeyê digirim. 0
นี่กุญแจห้อง ครับ / ค่ะ M-ft- l- --- -n. M____ l_ v__ i__ M-f-e l- v-r i-. ---------------- Mifte li vir in. 0
นี่กระเป๋าเดินทาง ของผม / ของดิฉัน ครับ / คะ T-şt-- --n-li vi- i-. T_____ m__ l_ v__ i__ T-ş-ê- m-n l- v-r i-. --------------------- Tiştên min li vir in. 0
บริการอาหารเช้ากี่โมง ครับ / คะ? Taş----i-s----ç--dan -e ye? T____ d_ s___ ç_____ d_ y__ T-ş-ê d- s-e- ç-n-a- d- y-? --------------------------- Taştê di saet çendan de ye? 0
บริการอาหารกลางวันกี่โมง ครับ / คะ? Fi-a--n d--s--- ç--d-n d- ye? F______ d_ s___ ç_____ d_ y__ F-r-v-n d- s-e- ç-n-a- d- y-? ----------------------------- Firavîn di saet çendan de ye? 0
บริการอาหารเย็นกี่โมง ครับ / คะ? Şîv -i -a-t ç-n-a- -e--e? Ş__ d_ s___ ç_____ d_ y__ Ş-v d- s-e- ç-n-a- d- y-? ------------------------- Şîv di saet çendan de ye? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -