| ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? |
هس----- -و-چ-ر-- --ه کړل؟
ه______ م_ چ____ ز__ ک___
ه-پ-ن-ي م- چ-ر-ه ز-ه ک-ل-
-------------------------
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟
0
a-p-n--y--o--yr-a--da-kṟl
a_______ m_ ç____ z__ k__
a-p-n-ê- m- ç-r-a z-a k-l
-------------------------
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
|
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
|
| ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? |
ا-ا تا-- پر-ګال- -م --رې-ک-ئ؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
0
ا-ا -اس----تګال- -م --ر- -وئ؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
|
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
|
| እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። |
هو- او-----و-------ا--- هم ------ول--شم.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
0
هو،-ا- زه--و----ایټال-ی-هم خب---کو-- ش-.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
|
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
|
| ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። |
ز-- -- --ال -اس--ډ-ر-ښه-خبرې کوئ.
ز__ پ_ خ___ ت___ ډ__ ښ_ خ___ ک___
ز-ا پ- خ-ا- ت-س- ډ-ر ښ- خ-ر- ک-ئ-
---------------------------------
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ.
0
z----a ǩyāl t--o --r ǩa ǩ-rê--o
z__ p_ ǩ___ t___ ḏ__ ǩ_ ǩ___ k_
z-ā p- ǩ-ā- t-s- ḏ-r ǩ- ǩ-r- k-
-------------------------------
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
|
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ.
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
|
| እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። |
ژ-- -- شا--دی
ژ__ ی_ ش__ د_
ژ-ې ی- ش-ن د-
-------------
ژبې یو شان دی
0
ž-- y- -ā---y
ž__ y_ š__ d_
ž-ê y- š-n d-
-------------
žbê yo šān dy
|
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
ژبې یو شان دی
žbê yo šān dy
|
| ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። |
ز- --ی--ه-پوه-ږم.
ز_ د__ ښ_ پ______
ز- د-ی ښ- پ-ه-ږ-.
-----------------
زه دوی ښه پوهیږم.
0
z- d----a--oay-m
z_ d__ ǩ_ p_____
z- d-y ǩ- p-a-g-
----------------
za doy ǩa poaygm
|
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
زه دوی ښه پوهیږم.
za doy ǩa poaygm
|
| ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። |
م-ر --رې-ک------لی-ل س-ونز-- د-.
م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__
م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-.
--------------------------------
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
0
م----بر----ل--- --کل-س----م- --.
م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__
م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-.
--------------------------------
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
|
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
|
| ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። |
ز--ا-- -- -ی-ې -ل-ۍ کوم.
ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___
ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م-
------------------------
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
0
زه-ا---هم-------ل-ۍ-کو-.
ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___
ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م-
------------------------
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
|
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
|
| በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። |
مه--------ړ- -ر--خت-زم---ص-ا---ک--.
م______ و___ ه_ و__ ز__ ا____ و____
م-ر-ا-ی و-ړ- ه- و-ت ز-ا ا-ل-ح و-ړ-.
-----------------------------------
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه.
0
ma-bā--------r --- -mā ---ā--okṟa
m______ o__ a_ o__ z__ ā____ o___
m-r-ā-y o-ṟ a- o-t z-ā ā-l-ḩ o-ṟ-
---------------------------------
marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa
|
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه.
marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa
|
| ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። |
س-اسو-ت-فظ-ښ- د-.
س____ ت___ ښ_ د__
س-ا-و ت-ف- ښ- د-.
-----------------
ستاسو تلفظ ښه دی.
0
st--- -l------dy
s____ t___ ǩ_ d_
s-ā-o t-f- ǩ- d-
----------------
stāso tlfz ǩa dy
|
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
ستاسو تلفظ ښه دی.
stāso tlfz ǩa dy
|
| ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። |
ت----لږ--ل-ظ-ل--.
ت___ ل_ ت___ ل___
ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ-
-----------------
تاسو لږ تلفظ لرئ.
0
تا-و-ل- تلف- -ر-.
ت___ ل_ ت___ ل___
ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ-
-----------------
تاسو لږ تلفظ لرئ.
|
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
تاسو لږ تلفظ لرئ.
تاسو لږ تلفظ لرئ.
|
| ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። |
خلک پوه-ږی چ- ت-س- -ه-----------غ-ی یاست
خ__ پ_____ چ_ ت___ ل_ ک__ ځ__ ر____ ی___
خ-ک پ-ه-ږ- چ- ت-س- ل- ک-م ځ-ی ر-غ-ی ی-س-
----------------------------------------
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست
0
ǩl----ayg- ---tā-o-l--k-- --āy-r---- -ā-t
ǩ__ p_____ ç_ t___ l_ k__ d___ r____ y___
ǩ-k p-a-g- ç- t-s- l- k-m d-ā- r-ǧ-y y-s-
-----------------------------------------
ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst
|
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست
ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst
|
| ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? |
ست--- مورنۍ-ژ---څ--ده؟
س____ م____ ژ__ څ_ د__
س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟
----------------------
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
0
س-ا----و--ۍ--به--- --؟
س____ م____ ژ__ څ_ د__
س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟
----------------------
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
|
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
|
| ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። |
ای--ت-س- - -ب--ک-ر--ک-ئ؟
ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___
ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ-
------------------------
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
0
ایا تا---- -ب---و----وئ؟
ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___
ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ-
------------------------
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
|
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
|
| እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? |
تاسو-ک-- ---ي--تا---ار-ئ؟
ت___ ک__ د___ ک___ ک_____
ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ-
-------------------------
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
0
ت-س----م ---ي--ت-ب-ک-روئ؟
ت___ ک__ د___ ک___ ک_____
ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ-
-------------------------
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
|
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
|
| ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። |
ز---ه -وه-ږ---ې ---څه-ت--ویل --ږ-.
ز_ ن_ پ_____ چ_ د_ څ_ ت_ و__ ک____
ز- ن- پ-ه-ږ- چ- د- څ- ت- و-ل ک-ږ-.
----------------------------------
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي.
0
z---a--o-ygm-ç--d---s- ta --l ky--y
z_ n_ p_____ ç_ d_ t__ t_ o__ k____
z- n- p-a-g- ç- d- t-a t- o-l k-g-y
-----------------------------------
za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy
|
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي.
za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy
|
| እታ ኣርእስቲ(ስም] ጠፊኡኒ። |
ز-----غ------ن -ه --- -- لرم.
ز_ د ه__ ع____ پ_ ی__ ن_ ل___
ز- د ه-ه ع-و-ن پ- ی-د ن- ل-م-
-----------------------------
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم.
0
za-d -ǧa-a--ā- pa-y----a lrm
z_ d a__ a____ p_ y__ n_ l__
z- d a-a a-o-n p- y-d n- l-m
----------------------------
za d aǧa anoān pa yād na lrm
|
እታ ኣርእስቲ(ስም] ጠፊኡኒ።
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم.
za d aǧa anoān pa yād na lrm
|
| ኣነ ረሲዐዮ እየ። |
م- هغ--ه----ړ.
م_ ه__ ه__ ک__
م- ه-ه ه-ر ک-.
--------------
ما هغه هېر کړ.
0
ما ----ه-- -ړ.
م_ ه__ ه__ ک__
م- ه-ه ه-ر ک-.
--------------
ما هغه هېر کړ.
|
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
ما هغه هېر کړ.
ما هغه هېر کړ.
|