Konuşma Kılavuzu

tr Restoranda 3   »   uk В ресторані 3

31 [otuz bir]

Restoranda 3

Restoranda 3

31 [тридцять один]

31 [trydtsyatʹ odyn]

В ресторані 3

V restorani 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ukraynaca Oyna Daha
Bir ordövr istiyorum. Я----у--аку-ку. Я х___ з_______ Я х-ч- з-к-с-у- --------------- Я хочу закуску. 0
Y- khoc---z-ku-ku. Y_ k_____ z_______ Y- k-o-h- z-k-s-u- ------------------ YA khochu zakusku.
Bir salata istiyorum. Я-х--у-сал-т. Я х___ с_____ Я х-ч- с-л-т- ------------- Я хочу салат. 0
YA-k-oc-u --lat. Y_ k_____ s_____ Y- k-o-h- s-l-t- ---------------- YA khochu salat.
Bir çorba istiyorum. Я -о------. Я х___ с___ Я х-ч- с-п- ----------- Я хочу суп. 0
YA--h-chu ---. Y_ k_____ s___ Y- k-o-h- s-p- -------------- YA khochu sup.
Bir tatlı istiyorum. Я--о---д-с--т. Я х___ д______ Я х-ч- д-с-р-. -------------- Я хочу десерт. 0
Y- kh-----d-s-rt. Y_ k_____ d______ Y- k-o-h- d-s-r-. ----------------- YA khochu desert.
Kremalı dondurma istiyorum. Я--о-у-------во-з -ер-----. Я х___ м_______ з в________ Я х-ч- м-р-з-в- з в-р-к-м-. --------------------------- Я хочу морозиво з вершками. 0
Y- --ochu--o-o-yv--- v-r-h-a--. Y_ k_____ m_______ z v_________ Y- k-o-h- m-r-z-v- z v-r-h-a-y- ------------------------------- YA khochu morozyvo z vershkamy.
Meyve veya peynir istiyorum. Я--о-у--ру--и---- си-. Я х___ ф_____ а__ с___ Я х-ч- ф-у-т- а-о с-р- ---------------------- Я хочу фрукти або сир. 0
YA --o--- ---kt- abo sy-. Y_ k_____ f_____ a__ s___ Y- k-o-h- f-u-t- a-o s-r- ------------------------- YA khochu frukty abo syr.
Kahvaltı yapmak istiyoruz. М- х-чем- -нід--и. М_ х_____ с_______ М- х-ч-м- с-і-а-и- ------------------ Ми хочемо снідати. 0
My k-o---m-------t-. M_ k_______ s_______ M- k-o-h-m- s-i-a-y- -------------------- My khochemo snidaty.
Öğle yemeği istiyoruz. М- х-ч-мо ----а--. М_ х_____ о_______ М- х-ч-м- о-і-а-и- ------------------ Ми хочемо обідати. 0
My -hoch-m- ob-da-y. M_ k_______ o_______ M- k-o-h-m- o-i-a-y- -------------------- My khochemo obidaty.
Akşam yemeği istiyoruz. М--х---мо веч--ят-. М_ х_____ в________ М- х-ч-м- в-ч-р-т-. ------------------- Ми хочемо вечеряти. 0
My kho-h-m--v-c--ry--y. M_ k_______ v__________ M- k-o-h-m- v-c-e-y-t-. ----------------------- My khochemo vecheryaty.
Kahvaltıda ne istersiniz? Що-В-----е--------і--нок? Щ_ В_ х_____ н_ с________ Щ- В- х-ч-т- н- с-і-а-о-? ------------------------- Що Ви хочете на сніданок? 0
S-ch---y-kho----e na s--dano-? S____ V_ k_______ n_ s________ S-c-o V- k-o-h-t- n- s-i-a-o-? ------------------------------ Shcho Vy khochete na snidanok?
Marmelat ve ballı sandviç? Булоч-- з---р-е--до--і м-д-м? Б______ з м_________ і м_____ Б-л-ч-у з м-р-е-а-о- і м-д-м- ----------------------------- Булочку з мармеладом і медом? 0
Bu--c-k--- ------ad-m i---do-? B_______ z m_________ i m_____ B-l-c-k- z m-r-e-a-o- i m-d-m- ------------------------------ Bulochku z marmeladom i medom?
Sosisli ve peynirli tost? Т-ст----ов-а-ою -----ом? Т___ з к_______ і с_____ Т-с- з к-в-а-о- і с-р-м- ------------------------ Тост з ковбасою і сиром? 0
To-t-- k--b-so-----syr--? T___ z k________ i s_____ T-s- z k-v-a-o-u i s-r-m- ------------------------- Tost z kovbasoyu i syrom?
Bir haşlanmış yumurta? Ва--н---йц-? В_____ я____ В-р-н- я-ц-? ------------ Варене яйце? 0
V-r--e ya--t-e? V_____ y______ V-r-n- y-y-t-e- --------------- Varene yay̆tse?
Bir yağda yumurta? Яєч--? Я_____ Я-ч-ю- ------ Яєчню? 0
Yaye--n--? Y_________ Y-y-c-n-u- ---------- Yayechnyu?
Bir omlet? О---т? О_____ О-л-т- ------ Омлет? 0
Om-e-? O_____ O-l-t- ------ Omlet?
Lütfen bir yoğurt daha. Бу----а---, ще-----р-. Б__________ щ_ й______ Б-д---а-к-, щ- й-г-р-. ---------------------- Будь-ласка, ще йогурт. 0
Bu-ʹ-l---a- sh-h---̆-h-rt. B__________ s____ y̆______ B-d---a-k-, s-c-e y-o-u-t- -------------------------- Budʹ-laska, shche y̆ohurt.
Lütfen biraz daha tuz ve biber. Бу---ласк-, -- ---ь - -ере-ь. Б__________ щ_ с___ і п______ Б-д---а-к-, щ- с-л- і п-р-ц-. ----------------------------- Будь-ласка, ще сіль і перець. 0
B--ʹ-la---,--hc-e-s-l--i-p-retsʹ. B__________ s____ s___ i p_______ B-d---a-k-, s-c-e s-l- i p-r-t-ʹ- --------------------------------- Budʹ-laska, shche silʹ i peretsʹ.
Lütfen bir bardak su daha. Будь---с-а, -е -кл-н-у --д-. Б__________ щ_ с______ в____ Б-д---а-к-, щ- с-л-н-у в-д-. ---------------------------- Будь-ласка, ще склянку води. 0
Budʹ---s-a-----he-skly---u--od-. B__________ s____ s_______ v____ B-d---a-k-, s-c-e s-l-a-k- v-d-. -------------------------------- Budʹ-laska, shche sklyanku vody.

Başarılı konuşma öğrenilebilir

Konuşmak baya kolay bir şey. Başarılı konuşmak ise çok daha zordur. Bir şeyi nasıl söylediğimiz neyi söylediğimizden daha önemlidir. Bunu birçok bilimsel araştırmalar göstermiştir. Dinleyiciler bilinçsizce konuşanların bazı özelliklerine dikkat ederler. Bununla konuştuğumuzun düzgün algılanıp algılanmadığını etkileyebiliriz. Sadece nasıl konuştuğumuza özenle dikkat etmeliyiz. Bu vücut dilimiz için de geçerlidir. Bunun gerçekçi olması ve kişiliğimizi yansıtıyor olması önemlidir. Sesimiz de etkileyici bir rolü vardır, çünkü o da birlikte değerlendirilmektedir. Erkeklerde örneğin kalın bir ses avantajlıdır. Bu konuşanı kendinden emin ve bilinçli olarak göstermektedir. Ses çeşidinin ise etkisi bulunmamaktadır. Yalnız çok önemli olan burada konuşma hızıdır. Konuşmaların başarısı deneylerde incelendi. Buna göre, başarılı konuşmak başkalarını ikna etmektir. Başkaları ikna etmek isteyen biri çok hızlı konuşmamalıdır. Hızlı konuşaraktan gerçekçi olmadığını yansıtır. Ama yavaş bir konuşa stili de elverişsizdir. Çok yavaş konuşan insanlar az zeki gözükürler. En iyisi orta bir hız ile konuşmaktır. Mesela saniyede 3,5 kelime idealdir. Konuşurken ara vermek de önemlidir. Bu tarz dilimizi doğal ve inandırıcı kılmaktadır. Sonuç itibarı ile böylece dinleyenler bize güvenirler. Dakikada 4 ya da 5 ara çok verimli olacaktır. Konuşmanızı daha iyi kontrol etmeye bir çalışın! O zaman bir dahaki iş görüşme mülakatı da gelebilir...