‫שיחון‬

he ‫צבעים‬   »   uk Кольори

‫14 [ארבע עשרה]‬

‫צבעים‬

‫צבעים‬

14 [чотирнадцять]

14 [chotyrnadtsyatʹ]

Кольори

Kolʹory

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫השלג לבן.‬ Сніг білий. Сніг білий. 1
S-ih ---y--. Snih bilyy̆.
‫השמש צהובה.‬ Сонце жовте. Сонце жовте. 1
S--t---zh---e. Sontse zhovte.
‫התפוז כתום.‬ Помаранча оранжева. Помаранча оранжева. 1
Pomar--c-a o----hev-. Pomarancha oranzheva.
‫הדובדבן אדום.‬ Вишня червона. Вишня червона. 1
V-s-ny- cher-o--. Vyshnya chervona.
‫השמים כחולים.‬ Небо синє. Небо синє. 1
Nebo synye. Nebo synye.
‫הדשא ירוק.‬ Трава зелена. Трава зелена. 1
Tr----zel-n-. Trava zelena.
‫האדמה חומה.‬ Земля коричнева. Земля коричнева. 1
Ze-l-- ko----ne-a. Zemlya korychneva.
‫הענן אפור.‬ Хмара сіра. Хмара сіра. 1
K-ma-a-si-a. Khmara sira.
‫הצמיגים שחורים.‬ Шини чорні. Шини чорні. 1
Shy-y--h-rni. Shyny chorni.
‫באיזה צבע השלג? לבן.‬ Якого кольору сніг? Білий. Якого кольору сніг? Білий. 1
Yak-h- --lʹ-ru-----? -il---. Yakoho kolʹoru snih? Bilyy̆.
‫באיזה צבע השמש? צהוב.‬ Якого кольору сонце? Жовте. Якого кольору сонце? Жовте. 1
Ya--ho--ol-o-u-son-se? Z-ov-e. Yakoho kolʹoru sontse? Zhovte.
‫באיזה צבע התפוז? כתום.‬ Якого кольору помаранча? Оранжева. Якого кольору помаранча? Оранжева. 1
Yak-----olʹ--u---m--an-ha? ---n-heva. Yakoho kolʹoru pomarancha? Oranzheva.
‫באיזה צבע הדובדבן? אדום.‬ Якого кольору вишня? Червона. Якого кольору вишня? Червона. 1
Y-k-ho ko--oru-v-sh-ya?--he-vo--. Yakoho kolʹoru vyshnya? Chervona.
‫באיזה צבע השמים? כחול.‬ Якого кольору небо? Синє. Якого кольору небо? Синє. 1
Y-koho k--ʹoru n--o?--yny-. Yakoho kolʹoru nebo? Synye.
‫באיזה צבע הדשא? ירוק.‬ Якого кольору трава? Зелена. Якого кольору трава? Зелена. 1
Y----- ko--o-u tr-v-? --l---. Yakoho kolʹoru trava? Zelena.
‫באיזה צבע האדמה? חום.‬ Якого кольору земля? Коричнева. Якого кольору земля? Коричнева. 1
Y---h----l-o------ly-?-K---c-n-va. Yakoho kolʹoru zemlya? Korychneva.
‫באיזה צבע הענן? אפור.‬ Якого кольору хмара? Сіра. Якого кольору хмара? Сіра. 1
Y-k-h--k-lʹ-ru-kh-a--? -i-a. Yakoho kolʹoru khmara? Sira.
‫באיזה צבע הצמיגים? שחור.‬ Якого кольору шини? Чорні. Якого кольору шини? Чорні. 1
Y-k--o k--ʹ-ru ----y- Ch-r-i. Yakoho kolʹoru shyny? Chorni.

‫נשים וגברים מדברים אחרת‬

‫את זה שגברים ונשים שונים, כולנו יודעים.‬ ‫אבל האם ידעת שהם גם מדברים אחרת?‬ ‫את זה הראו מספר מחקרים.‬ ‫נשים משתמשות בדפוסי שפה שונים מאלה של גברים.‬ ‫הם מתבטאות לעתים תקופות בצורה מאופקת ופחות ישירה.‬ ‫לעומת זאת, משתמשים גברים בשפה יותר ישרה וברורה.‬ ‫אבל גם הנושאים שהם מדברים עליהם שונים.‬ ‫גברים מדברים יותר על חדשות, כלכלה או ספורט.‬ ‫נשים מעדיפות נושאים חברתיים כמו משפחה ובריאות.‬ ‫גברים אוהבים לדבר על עובדות.‬ ‫נשים אוהבות לדבר יותר על אנשים.‬ ‫מה שברור הוא שנשים דואגות להשתמש בשפה ‘חלשה’‬ ‫זאת אומרת שהן מבטאות את עצמן בצורה זהירה ומנומסת יותר.‬ ‫>נשים גם שואלות יותר שאלות.‬ ‫כנראה שהן רוצות להימנע בכך מריבים וליצור הרמוניה.‬ ‫מלבד זאת, יש לנשים אוצר מילים גדול יותר לביטוי רגשות.‬ ‫בשביל גברים שיחה היא לעתים קרובות סוג של תחרות.‬ ‫השפה שלהם פרובוקטיבית ואגריסיבית יותר.‬ ‫וגברים משתמשים בפחות מילים ביום מנשים.‬ ‫כמה חוקרים טוענים שזה קשור במבנה המוח.‬ ‫כי מבנה המוח של הגברים והנשים שונה.‬ ‫זאת אומרת שמרכזי השפה במוח שלהם בנוי בצורה שונה.‬ ‫אבל כנראה שגם גורמים אחרים משפיעים על השפה שלנו.‬ ‫זה כבר כמה זמן שהמדע לא חקר את הנושא הזה.‬ ‫בכל זאת לא מדברים נשים וגברים שפות שונות לחלוטין.‬ ‫אז לא צריכים להיות כאן אי הבנות.‬ ‫יש הרבה אסטרטגיות שונות לתקשורת מוצלחת.‬ ‫הכי טובה מהן: להקשיב יותר!‬