የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው አስጨናቂ 1   »   fr Passé 1

81 [ሰማንያ አንድ]

ያለፈው አስጨናቂ 1

ያለፈው አስጨናቂ 1

81 [quatre-vingt-un]

Passé 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ፈረንሳይኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መፃፍ é----e é_____ é-r-r- ------ écrire 0
እሱ ደብዳቤ ፃፈ። I- é--iv--t-u-- -e----. I_ é_______ u__ l______ I- é-r-v-i- u-e l-t-r-. ----------------------- Il écrivait une lettre. 0
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። Et-e--e----iva-- -ne--ar--. E_ e___ é_______ u__ c_____ E- e-l- é-r-v-i- u-e c-r-e- --------------------------- Et elle écrivait une carte. 0
ማንበብ lire l___ l-r- ---- lire 0
እሱ መጽሔት አነበበ። Il------- -- mag--i--. I_ l_____ u_ m________ I- l-s-i- u- m-g-z-n-. ---------------------- Il lisait un magazine. 0
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። Et--l-e ----i- ---l--re. E_ e___ l_____ u_ l_____ E- e-l- l-s-i- u- l-v-e- ------------------------ Et elle lisait un livre. 0
መውሰድ pre--re p______ p-e-d-e ------- prendre 0
እሱ ሲጋራ ወሰደ። I-----n-i----e-ci-are---. I_ p______ u__ c_________ I- p-e-a-t u-e c-g-r-t-e- ------------------------- Il prenait une cigarette. 0
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። Elle--rena------mor--a- de ch--o--t. E___ p______ u_ m______ d_ c________ E-l- p-e-a-t u- m-r-e-u d- c-o-o-a-. ------------------------------------ Elle prenait un morceau de chocolat. 0
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። A------u’i- --ait ---i-èl-,-el-- é--i- ---è--. A____ q____ é____ i________ e___ é____ f______ A-o-s q-’-l é-a-t i-f-d-l-, e-l- é-a-t f-d-l-. ---------------------------------------------- Alors qu’il était infidèle, elle était fidèle. 0
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። Alo---qu’-l---a-t pares-eu-, ell--éta-- d--ig----. A____ q____ é____ p_________ e___ é____ d_________ A-o-s q-’-l é-a-t p-r-s-e-x- e-l- é-a-t d-l-g-n-e- -------------------------------------------------- Alors qu’il était paresseux, elle était diligente. 0
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። A--r- ----- étai- p--vr-, -l---é-ait --che. A____ q____ é____ p______ e___ é____ r_____ A-o-s q-’-l é-a-t p-u-r-, e-l- é-a-t r-c-e- ------------------------------------------- Alors qu’il était pauvre, elle était riche. 0
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። I- n’----- --s--’--g---,-ma-- a- --nt--ire--e---e-t-s. I_ n______ p__ d________ m___ a_ c________ d__ d______ I- n-a-a-t p-s d-a-g-n-, m-i- a- c-n-r-i-e d-s d-t-e-. ------------------------------------------------------ Il n’avait pas d’argent, mais au contraire des dettes. 0
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። I--n’-va-t -a--de---a-c----ais-a- --nt-a-re de-la -alc-a--e. I_ n______ p__ d_ c______ m___ a_ c________ d_ l_ m_________ I- n-a-a-t p-s d- c-a-c-, m-i- a- c-n-r-i-e d- l- m-l-h-n-e- ------------------------------------------------------------ Il n’avait pas de chance, mais au contraire de la malchance. 0
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። I---’a-ai---a- -e-s-ccè---ma----u con-ra--- de--------. I_ n______ p__ d_ s______ m___ a_ c________ d__ é______ I- n-a-a-t p-s d- s-c-è-, m-i- a- c-n-r-i-e d-s é-h-c-. ------------------------------------------------------- Il n’avait pas de succès, mais au contraire des échecs. 0
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። Il n-ét-it --s --u-e-x, -----au-c----a--- ---he-----. I_ n______ p__ h_______ m___ a_ c________ m__________ I- n-é-a-t p-s h-u-e-x- m-i- a- c-n-r-i-e m-l-e-r-u-. ----------------------------------------------------- Il n’était pas heureux, mais au contraire malheureux. 0
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። Il n-é-a-t-pa------ce-x---a----u -o---a-re-m---h-nc-ux. I_ n______ p__ c________ m___ a_ c________ m___________ I- n-é-a-t p-s c-a-c-u-, m-i- a- c-n-r-i-e m-l-h-n-e-x- ------------------------------------------------------- Il n’était pas chanceux, mais au contraire malchanceux. 0
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። I--n’--a-- -a---------i--e- ma-s--- --ntr-i----nt-p-t-----. I_ n______ p__ s___________ m___ a_ c________ a____________ I- n-é-a-t p-s s-m-a-h-q-e- m-i- a- c-n-r-i-e a-t-p-t-i-u-. ----------------------------------------------------------- Il n’était pas sympathique, mais au contraire antipathique. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -