Konverzační příručka

cs Čísla   »   ka რიცხვები

7 [sedm]

Čísla

Čísla

7 [შვიდი]

7 [shvidi]

რიცხვები

[ritskhvebi]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština gruzínština Poslouchat Více
Počítám: ვითვლი: ვ______ ვ-თ-ლ-: ------- ვითვლი: 0
v-tvl-: v______ v-t-l-: ------- vitvli:
jedna, dvě, tři ე-თი,-ორ-, სა-ი ე____ ო___ ს___ ე-თ-, ო-ი- ს-მ- --------------- ერთი, ორი, სამი 0
erti, --i- ---i e____ o___ s___ e-t-, o-i- s-m- --------------- erti, ori, sami
Počítám do tří. ვი---ი სა--მდე. ვ_____ ს_______ ვ-თ-ლ- ს-მ-მ-ე- --------------- ვითვლი სამამდე. 0
vitv---s--a---. v_____ s_______ v-t-l- s-m-m-e- --------------- vitvli samamde.
Počítám dále: ვა--ძელე- ---ა-: ვ________ თ_____ ვ-გ-ძ-ლ-ბ თ-ლ-ს- ---------------- ვაგრძელებ თვლას: 0
v-g-d---e--tvla-: v_________ t_____ v-g-d-e-e- t-l-s- ----------------- vagrdzeleb tvlas:
čtyři, pět, šest, ო-ხი- --თ---ექვსი, ო____ ხ____ ე_____ ო-ხ-, ხ-თ-, ე-ვ-ი- ------------------ ოთხი, ხუთი, ექვსი, 0
o-kh---k--ti- ---si, o_____ k_____ e_____ o-k-i- k-u-i- e-v-i- -------------------- otkhi, khuti, ekvsi,
sedm, osm, devět შვ-დი- რ------რა შ_____ რ___ ც___ შ-ი-ი- რ-ა- ც-რ- ---------------- შვიდი, რვა, ცხრა 0
s----i- r--, t--h-a s______ r___ t_____ s-v-d-, r-a- t-k-r- ------------------- shvidi, rva, tskhra
Počítám. მე--ი-ვ--. მ_ ვ______ მ- ვ-თ-ლ-. ---------- მე ვითვლი. 0
me ---v-i. m_ v______ m- v-t-l-. ---------- me vitvli.
Počítáš. შე- --ვლი. შ__ ი_____ შ-ნ ი-ვ-ი- ---------- შენ ითვლი. 0
shen i--l-. s___ i_____ s-e- i-v-i- ----------- shen itvli.
Počítá. ი------ის. ი_ ი______ ი- ი-ვ-ი-. ---------- ის ითვლის. 0
is -tvlis. i_ i______ i- i-v-i-. ---------- is itvlis.
Jedna. První. ე---.-პ--ველი. ე____ პ_______ ე-თ-. პ-რ-ე-ი- -------------- ერთი. პირველი. 0
er-i--p-i-v-l-. e____ p________ e-t-. p-i-v-l-. --------------- erti. p'irveli.
Dvě. Druhý. ორი- მე--ე. ო___ მ_____ ო-ი- მ-ო-ე- ----------- ორი. მეორე. 0
ori. -e-r-. o___ m_____ o-i- m-o-e- ----------- ori. meore.
Tři. Třetí. სა--.-მ-სა-ე. ს____ მ______ ს-მ-. მ-ს-მ-. ------------- სამი. მესამე. 0
sam-. m-sa--. s____ m______ s-m-. m-s-m-. ------------- sami. mesame.
Čtyři. Čtvrtý. ო---. მ-ოთხ-. ო____ მ______ ო-ხ-. მ-ო-ხ-. ------------- ოთხი. მეოთხე. 0
ot-hi- me--kh-. o_____ m_______ o-k-i- m-o-k-e- --------------- otkhi. meotkhe.
Pět. Pátý. ხ--ი. -ე--თ-. ხ____ მ______ ხ-თ-. მ-ხ-თ-. ------------- ხუთი. მეხუთე. 0
k--ti---ekhut-. k_____ m_______ k-u-i- m-k-u-e- --------------- khuti. mekhute.
Šest. Šestý. ექვსი.-მ----ს-. ე_____ მ_______ ე-ვ-ი- მ-ე-ვ-ე- --------------- ექვსი. მეექვსე. 0
e-vs-. ---k---. e_____ m_______ e-v-i- m-e-v-e- --------------- ekvsi. meekvse.
Sedm. Sedmý. შვ---. --შ--დე. შ_____ მ_______ შ-ი-ი- მ-შ-ი-ე- --------------- შვიდი. მეშვიდე. 0
s----i- ---hvi--. s______ m________ s-v-d-. m-s-v-d-. ----------------- shvidi. meshvide.
Osm. Osmý. რ--- ----ე. რ___ მ_____ რ-ა- მ-რ-ე- ----------- რვა. მერვე. 0
r--. ---v-. r___ m_____ r-a- m-r-e- ----------- rva. merve.
Devět. Devátý. ცხრ-.---ც-რე. ც____ მ______ ც-რ-. მ-ც-რ-. ------------- ცხრა. მეცხრე. 0
t-khr-- m--s---e. t______ m________ t-k-r-. m-t-k-r-. ----------------- tskhra. metskhre.

Myšlení a jazyk

Myšlení je závislé na našem jazyku. Když myslíme, „mluvíme“ sami se sebou. Náš jazyk tím ovlivňuje náš pohled na věc. Můžeme však navzdory jazykovým rozdílům myslet stejně? Nebo myslíme jinak, protože i jinak mluvíme? Každý národ má svou vlastní slovní zásobu. V mnoha jazycích určitá slova chybí. Jsou národy, které nerozlišují zelenou a modrou. Lidé používají stejné slovo pro obě barvy. A rozeznávají barvy hůře než ostatní národy! Barevné odstíny a složené barvy nerozeznají vůbec. Mají problémy i s popisem barvy. Jiné jazyky mají zase málo číslovek. Lidé, kteří je používají, umí také hůře počítat. Jsou i jazyky, ve kterých se nerozlišuje vlevo a vpravo . Lidé mluví o severu a jihu a západu a východu. A umí se velmi dobře geograficky orientovat. Pojmům vlevo a vpravo však nerozumějí. Naše myšlení však přirozeně neovlivňuje jen náš jazyk. Dotvářejí jej také prostředí a náš každodenní život. Jakou roli tedy jazyk hraje? Vymezuje určitým způsobem naše myšlení? Nebo máme slova jen pro to, co si také myslíme? Co je příčina a co je důsledek? Na všechny tyto otázky ještě neznáme odpověď. Hledají ji vědci zkoumající mozek i lingvisté. Je to však téma, které se týká nás všech… Jsi tím, jak mluvíš?!