Konverzační příručka

cs Roční období a počasí   »   lv Gadalaiki un laiks

16 [šestnáct]

Roční období a počasí

Roční období a počasí

16 [sešpadsmit]

Gadalaiki un laiks

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština lotyština Poslouchat Více
Toto jsou roční období: T----r--a--l-i--: T__ i_ g_________ T-e i- g-d-l-i-i- ----------------- Tie ir gadalaiki: 0
Jaro, léto, p-vasa-i-- va-a--, p_________ v______ p-v-s-r-s- v-s-r-, ------------------ pavasaris, vasara, 0
podzim a zima. rude-- -n--i--a. r_____ u_ z_____ r-d-n- u- z-e-a- ---------------- rudens un ziema. 0
Léto je horké. Va-a-a -r----s-a. V_____ i_ k______ V-s-r- i- k-r-t-. ----------------- Vasara ir karsta. 0
V létě svítí slunce. V-sar--sp-d saul-. V_____ s___ s_____ V-s-r- s-ī- s-u-e- ------------------ Vasarā spīd saule. 0
V létě chodíme rádi na procházky. Va-a-- -ē- e-a- -a-------ies. V_____ m__ e___ p____________ V-s-r- m-s e-a- p-s-a-g-t-e-. ----------------------------- Vasarā mēs ejam pastaigāties. 0
Zima je chladná. Zi-m--ir-----ta. Z____ i_ a______ Z-e-a i- a-k-t-. ---------------- Ziema ir auksta. 0
V zimě sněží nebo prší. Z--m- sni-- vai -ī--. Z____ s____ v__ l____ Z-e-ā s-i-g v-i l-s-. --------------------- Ziemā snieg vai līst. 0
V zimě zůstáváme rádi doma. Z--m--m-- -a---ā- ---i------āj--. Z____ m__ l______ p_______ m_____ Z-e-ā m-s l-b-r-t p-l-e-a- m-j-s- --------------------------------- Ziemā mēs labprāt paliekam mājās. 0
Je chladno. I---ukst-. I_ a______ I- a-k-t-. ---------- Ir auksts. 0
Prší. L-s-. L____ L-s-. ----- Līst. 0
Fouká vítr. I- v-ja-ns. I_ v_______ I- v-j-i-s- ----------- Ir vējains. 0
Je teplo. I--s----. I_ s_____ I- s-l-s- --------- Ir silts. 0
Je slunečno. I----u-ain-. I_ s________ I- s-u-a-n-. ------------ Ir saulains. 0
Je jasno. I- s--idr----iks. I_ s______ l_____ I- s-a-d-s l-i-s- ----------------- Ir skaidrs laiks. 0
Jaké je dnes počasí? Kāds-š----n -r ---k-? K___ š_____ i_ l_____ K-d- š-d-e- i- l-i-s- --------------------- Kāds šodien ir laiks? 0
Dnes je chladno. Š-d-e--ir-au--ts. Š_____ i_ a______ Š-d-e- i- a-k-t-. ----------------- Šodien ir auksts. 0
Dnes je teplo. Šo-i-n-ir-si-ts. Š_____ i_ s_____ Š-d-e- i- s-l-s- ---------------- Šodien ir silts. 0

Učení a emoce

Když umíme komunikovat v cizím jazyce, jsme štastní. Jsme hrdí na sebe i na své pokroky. Když nám to nejde, jsme naštvaní nebo zklamaní. S učením jsou tudíž spojeny různé pocity. Nové studie však došly k dalším zajímavým závěrům. Ukazují, že pocity mohou hrát důležitou roli už při učení. Neboť naše emoce ovlivňují i náš úspěch při učení. Pro náš mozek představuje učení vždy určitý úkol. A tento úkol má vyřešit. To, zda se mu to podaří, záleží na našich pocitech. Jestliže věříme, že úkol vyřešíme, jsme sebevědomí. Tato emocionální stabilita nám při učení pomáhá. Pozitivní myšlení tak podporuje naše intelektuální schopnosti. Učení a stres naproti tomu fungují mnohem hůř. Pochybnosti nebo starosti brání dobrému výkonu. Obzvlášť špatně se učíme, když máme strach. Náš mozek potom není schopen nové informace dobře ukládat. Důležité proto je, abychom měli při učení vždy motivaci. Pocity tedy ovlivňují učení. Ale učení také ovlivňuje naše pocity! Struktury mozku, které fakta zpracovávají, zpracovávají i pocity. Takže učení nás může těšit a kdo je šťastný, ten se lépe učí. Samozřejmě ne vždy nám učení dělá radost, může být také namáhavé. Proto bychom si měli vždy klást malé cíle. Nepřetěžujme tolik mozek. Potom můžeme zaručit, že se naše očekávání splní. Náš úspěch je nám odměnou, což nás znovu motivuje. Tedy: učte se a usmívejte se přitom!