Konverzační příručka

cs Roční období a počasí   »   et Aastaajad ja ilm

16 [šestnáct]

Roční období a počasí

Roční období a počasí

16 [kuusteist]

Aastaajad ja ilm

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština estonština Poslouchat Více
Toto jsou roční období: Nee--on-a-s-aa--d: N___ o_ a_________ N-e- o- a-s-a-j-d- ------------------ Need on aastaajad: 0
Jaro, léto, K------su--, K_____ s____ K-v-d- s-v-, ------------ Kevad, suvi, 0
podzim a zima. süg-- -a -a--. s____ j_ t____ s-g-s j- t-l-. -------------- sügis ja talv. 0
Léto je horké. Suv- -- -uu-. S___ o_ k____ S-v- o- k-u-. ------------- Suvi on kuum. 0
V létě svítí slunce. Su-el------ab--ä-k-. S____ p______ p_____ S-v-l p-i-t-b p-i-e- -------------------- Suvel paistab päike. 0
V létě chodíme rádi na procházky. S-v-l--ä--e-he- ---leg--j---t---s. S____ k____ h__ m______ j_________ S-v-l k-i-e h-a m-e-e-a j-l-t-m-s- ---------------------------------- Suvel käime hea meelega jalutamas. 0
Zima je chladná. Ta-v--n-k-lm. T___ o_ k____ T-l- o- k-l-. ------------- Talv on külm. 0
V zimě sněží nebo prší. Ta-vel -aj-b l-n- võ--v----. T_____ s____ l___ v__ v_____ T-l-e- s-j-b l-n- v-i v-h-a- ---------------------------- Talvel sajab lund või vihma. 0
V zimě zůstáváme rádi doma. T----- -l--- he- m-e-eg- kod-s. T_____ o____ h__ m______ k_____ T-l-e- o-e-e h-a m-e-e-a k-d-s- ------------------------------- Talvel oleme hea meelega kodus. 0
Je chladno. O--kül-. O_ k____ O- k-l-. -------- On külm. 0
Prší. S---b vi---. S____ v_____ S-j-b v-h-a- ------------ Sajab vihma. 0
Fouká vítr. On t--li--. O_ t_______ O- t-u-i-e- ----------- On tuuline. 0
Je teplo. On---e. O_ s___ O- s-e- ------- On soe. 0
Je slunečno. O---äi--sepai---li-e. O_ p_________________ O- p-i-e-e-a-s-e-i-e- --------------------- On päikesepaisteline. 0
Je jasno. On--e-g-. O_ s_____ O- s-l-e- --------- On selge. 0
Jaké je dnes počasí? K--d-s on-i-- täna? K_____ o_ i__ t____ K-i-a- o- i-m t-n-? ------------------- Kuidas on ilm täna? 0
Dnes je chladno. T-n- on k-lm. T___ o_ k____ T-n- o- k-l-. ------------- Täna on külm. 0
Dnes je teplo. T--a on so-. T___ o_ s___ T-n- o- s-e- ------------ Täna on soe. 0

Učení a emoce

Když umíme komunikovat v cizím jazyce, jsme štastní. Jsme hrdí na sebe i na své pokroky. Když nám to nejde, jsme naštvaní nebo zklamaní. S učením jsou tudíž spojeny různé pocity. Nové studie však došly k dalším zajímavým závěrům. Ukazují, že pocity mohou hrát důležitou roli už při učení. Neboť naše emoce ovlivňují i náš úspěch při učení. Pro náš mozek představuje učení vždy určitý úkol. A tento úkol má vyřešit. To, zda se mu to podaří, záleží na našich pocitech. Jestliže věříme, že úkol vyřešíme, jsme sebevědomí. Tato emocionální stabilita nám při učení pomáhá. Pozitivní myšlení tak podporuje naše intelektuální schopnosti. Učení a stres naproti tomu fungují mnohem hůř. Pochybnosti nebo starosti brání dobrému výkonu. Obzvlášť špatně se učíme, když máme strach. Náš mozek potom není schopen nové informace dobře ukládat. Důležité proto je, abychom měli při učení vždy motivaci. Pocity tedy ovlivňují učení. Ale učení také ovlivňuje naše pocity! Struktury mozku, které fakta zpracovávají, zpracovávají i pocity. Takže učení nás může těšit a kdo je šťastný, ten se lépe učí. Samozřejmě ne vždy nám učení dělá radost, může být také namáhavé. Proto bychom si měli vždy klást malé cíle. Nepřetěžujme tolik mozek. Potom můžeme zaručit, že se naše očekávání splní. Náš úspěch je nám odměnou, což nás znovu motivuje. Tedy: učte se a usmívejte se přitom!