کتاب لغت

fa ‫مغازه‌ها‬   »   am ሱቆች

‫53 [پنجاه و سه]‬

‫مغازه‌ها‬

‫مغازه‌ها‬

53 [ሃምሳ ሶስት]

53 [hamisa sositi]

ሱቆች

suk’ochi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫ما دنبال یک فروشگاه ورزشی می‌گردیم.‬ እኛ የእስፖርት ሱቅ እየፈለግን ነው። እኛ የእስፖርት ሱቅ እየፈለግን ነው። 1
iny- ye’i--p-r----su-’---y-----gini -ewi. inya ye’isiporiti suk’i iyefelegini newi.
‫ما دنبال یک قصابی می‌گردیم.‬ ስጋ ቤት እየፈለግን ነው። ስጋ ቤት እየፈለግን ነው። 1
si-- --ti ----eleg--i-new-. siga bēti iyefelegini newi.
‫ما دنبال یک داروخانه می‌گردیم.‬ መድሃኒት ቤት እየፈለግን ነው። መድሃኒት ቤት እየፈለግን ነው። 1
m-d-h--īti bē-i ----e-e---i-ne--. medihanīti bēti iyefelegini newi.
‫چون می‌خواهیم توپ فوتبال بخریم.‬ ኳስ መግዛት እንፈልጋለን። ኳስ መግዛት እንፈልጋለን። 1
k-as-----i-ati ---fe-i-a-en-. kwasi megizati inifeligaleni.
‫چون می‌خواهیم کالباس (سالامی) بخریم.‬ ሳላሜ መግዛት እንፈልጋለን። ሳላሜ መግዛት እንፈልጋለን። 1
s-l-m--me-i-a---in--e--g--e--. salamē megizati inifeligaleni.
‫چون می‌خواهیم دارو بخریم.‬ መድሃኒት መግዛት እንፈልጋለን። መድሃኒት መግዛት እንፈልጋለን። 1
m-d-h-nī-- megi-a-i---i-e----l-n-. medihanīti megizati inifeligaleni.
‫دنبال فروشگاه ورزشی می‌گردیم تا توپ فوتبال بخریم.‬ እኛ ካስ ለመግዛት የእስፖርት ሱቅ እየፈለግን ነው። እኛ ካስ ለመግዛት የእስፖርት ሱቅ እየፈለግን ነው። 1
i----ka-- le--giza--------ipor--i --k-i iy---le-ini-----. inya kasi lemegizati ye’isiporiti suk’i iyefelegini newi.
‫دنبال قصابی می‌گردیم تا کالباس (سالامی) بخریم.‬ ሳላሜ ለመግዛት ስጋ ቤት እየፈለግን ነው። ሳላሜ ለመግዛት ስጋ ቤት እየፈለግን ነው። 1
s-l-m- lemeg---t- s-g--bēt--i--felegin--n-wi. salamē lemegizati siga bēti iyefelegini newi.
‫دنبال داروخانه می‌گردیم تا دارو بخریم.‬ መድሃኒት ለመግዛት መድሃኒት ቤት እየፈለግን ነው። መድሃኒት ለመግዛት መድሃኒት ቤት እየፈለግን ነው። 1
m----a---i--em-g-za-i--edih-nī-i--ēt- -y--el-gin- -e-i. medihanīti lemegizati medihanīti bēti iyefelegini newi.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم.‬ ጌጣ ጌጥ መሸጫ እየፈለኩኝ ነው። ጌጣ ጌጥ መሸጫ እየፈለኩኝ ነው። 1
g-t’--g---- me--ec--a---e-----u-y- ne-i. gēt’a gēt’i meshech’a iyefelekunyi newi.
‫من دنبال یک مغازه تجهیزات عکاسی می‌گردم.‬ ፎቶ ቤት እየፈለኩኝ ነው። ፎቶ ቤት እየፈለኩኝ ነው። 1
foto-bē-i-iyef--ek-ny- ---i. foto bēti iyefelekunyi newi.
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم.‬ የኬክ መጋገሪ እየፈለኩ ነው። የኬክ መጋገሪ እየፈለኩ ነው። 1
y-kēk--m-ga--r- iye-e-e----e-i. yekēki megagerī iyefeleku newi.
‫من قصد دارم یک حلقه بخرم.‬ በርግጠኝነት ቀለበት ለመግዛት አስቤያለው። በርግጠኝነት ቀለበት ለመግዛት አስቤያለው። 1
b--i------yi--t- -’e--bet-----eg--at- -si-ēya-e-i. berigit’enyineti k’elebeti lemegizati āsibēyalewi.
‫من قصد دارم یک حلقه فیلم بخرم.‬ በርግጠኝነት ጥቅል ፊልም ለመግዛት አስቤያለው። በርግጠኝነት ጥቅል ፊልም ለመግዛት አስቤያለው። 1
b----it’--yi--ti--’ik’--- fīlim- -eme-i-a-i--si--y--ewi. berigit’enyineti t’ik’ili fīlimi lemegizati āsibēyalewi.
‫من قصد دارم یک کیک بخرم.‬ በርግጠኝነት ኬክ ለመግዛት አስቤያለው። በርግጠኝነት ኬክ ለመግዛት አስቤያለው። 1
ber--it’----n-----ē-i -e--gi---i-ās--ēy---w-. berigit’enyineti kēki lemegizati āsibēyalewi.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم تا حلقه بخرم.‬ ቀለበት ለመግዛት ጌጣጌጥ ቤት እየፈለኩኝ ነው። ቀለበት ለመግዛት ጌጣጌጥ ቤት እየፈለኩኝ ነው። 1
k-e-e--ti-l-m-giza-- gēt--gēt-i---ti -----lek--yi--ewi. k’elebeti lemegizati gēt’agēt’i bēti iyefelekunyi newi.
‫من‫ دنبال یک عکاسی هستم تا یک حلقه فیلم بخرم.‬ ጥቅል ፊልም ለመግዛት ፎቶ ቤት እየፈለኩኝ ነው። ጥቅል ፊልም ለመግዛት ፎቶ ቤት እየፈለኩኝ ነው። 1
t--k-i-i f-limi ---eg----i fot--bēti -yefe-ekun-i n---. t’ik’ili fīlimi lemegizati foto bēti iyefelekunyi newi.
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم تا کیک بخرم.‬ ኬክ ለመግዛት ኬክ መጋገሪያ እየፈለኩኝ ነው። ኬክ ለመግዛት ኬክ መጋገሪያ እየፈለኩኝ ነው። 1
k------m--i------ē-i-m-gager--a iye-el-ku-y- -ewi. kēki lemegizati kēki megagerīya iyefelekunyi newi.

‫تغییر زبان = تغییر شخصیت‬

‫زبان ما متعلق به ماست.‬ ‫زبان بخش مهمی از شخصیت ماست.‬ ‫اما بسیاری از مردم به چند زبان صحبت می کنند.‬ ‫آیا این به این معنی است که آنها دارای چندین شخصیت هستند؟‬ ‫محقّقان معتقدند: آری!‬ ‫وقتی ما زبان خود را تغییر می دهیم، شخصیت ما هم تغییر می کند.‬ ‫بدین معنی، که ما به نحو دیگری رفتار می کنیم.‬ ‫دانشمندان آمریکایی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها در مورد رفتار زنان دو زبانه مطالعه کرده اند.‬ ‫این زنان با زبان انگلیسی و اسپانیایی بزرگ شده اند.‬ ‫آنها با هر دو زبان و فرهنگ به یک اندازه آشنا بودند.‬ ‫با وجود این، رفتارشان وابسته به زبان آنها بود.‬ ‫وقتی آنها به زبان اسپانیایی صحبت می کردند اعتماد به نفس بیشتری داشتند.‬ ‫و وقتی مردم اطراف آنها هم به زبان اسپانیائی صحبت کردند آنها احساس راحتیمی کردند.‬ ‫سپس، هنگامی که انگلیسی صحبت کردند، رفتار آنها تغییر کرد.‬ ‫آنها اعتماد به نفس کمتری داشتند و اغلب از خود مطمئن نبودند.‬ ‫محقّقان ملاحظه کردند که این زنان منزوی تر به نظر می رسیدند.‬ ‫بنابراین، زبانی که ما به آن صحبت می کنیم، بر رفتار ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محقّقان هنوز از علّت این امر آگاه نیستند.‬ ‫شاید ما تحت تأثیر هنجارهای فرهنگی هستیم.‬ ‫هنگام صحبت کردن، ما در مورد فرهنگی که این زبان از آن ناشی شده است فکر می کنیم.‬ ‫این کار به صورت خودکار انجام می شود.‬ ‫بنابراین، ما سعی می کنیم که خود را با این فرهنگ تطبیق دهیم.‬ ‫ما به نحوی رفتار می کنیم که در آن فرهنگ مرسوم است.‬ ‫چینی زبان ها در این تجربه بسیار محتاط بودند.‬ ‫امّا زمانی که آنها انگلیسی صحبت می کردند، بازتر بودند.‬ ‫شاید برای این که بهتر با دیگران مخلوط شویم رفتار خود را تغییر می دهیم.‬ ‫ما می خواهیم مانند کسانی شویم، که با آنها صحبت می کنیم ...‬