کتاب لغت

fa ‫مغازه‌ها‬   »   ar ‫المتاجر‬

‫53 [پنجاه و سه]‬

‫مغازه‌ها‬

‫مغازه‌ها‬

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

53 [thalathat wakhamsun]

‫المتاجر‬

almutajirat

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫ما دنبال یک فروشگاه ورزشی می‌گردیم.‬ نحن نبحث عن متجر رياضي. نحن نبحث عن متجر رياضي. 1
nahn--a-h-th---n muta--r -i---. nahn nabhath ean mutajir riadi.
‫ما دنبال یک قصابی می‌گردیم.‬ نحن نبحث عن جزار. نحن نبحث عن جزار. 1
n--- nab-a---e-- ------. nahn nabhath ean jazzar.
‫ما دنبال یک داروخانه می‌گردیم.‬ نحن نبحث عن صيدلية. نحن نبحث عن صيدلية. 1
nah--n--h-t- --- -aydal---. nahn nabhath ean saydaliat.
‫چون می‌خواهیم توپ فوتبال بخریم.‬ ‫نريد أن نشتري كرة قدم. ‫نريد أن نشتري كرة قدم. 1
nu-id &---s;----as----i --r-t q-dam. nurid 'an nashtari kurat qadam.
‫چون می‌خواهیم کالباس (سالامی) بخریم.‬ ‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). ‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). 1
nu-id-&a------ nas-tari --la-i-(-----. nurid 'an nashtari salami (sujq).
‫چون می‌خواهیم دارو بخریم.‬ ‫نريد أن نشتري أدوية. ‫نريد أن نشتري أدوية. 1
nu-i----p---an-na--tari--a-os-a-w-at. nurid 'an nashtari 'adwiat.
‫دنبال فروشگاه ورزشی می‌گردیم تا توپ فوتبال بخریم.‬ نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. 1
na-n n--hat- e-- maha- r-ad- -is--ra----s---urat qa--m. nahn nabhath ean mahal riadi lishira' kurat qadam.
‫دنبال قصابی می‌گردیم تا کالباس (سالامی) بخریم.‬ نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. 1
n-h--n--h----e-n ja--a-----h--a&--os- ----l--i. nahn nabhath ean jazzar lishira' alsalami.
‫دنبال داروخانه می‌گردیم تا دارو بخریم.‬ ‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. ‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. 1
na-h-t---an -ay--l-a- li-hir--------&a--s;a--i--. nabhath ean saydaliat lishira' 'adwiat.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم.‬ أبحث عن صائغ. أبحث عن صائغ. 1
&apos-a--------n----y-gh. 'abhath ean saayigh.
‫من دنبال یک مغازه تجهیزات عکاسی می‌گردم.‬ ‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. ‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. 1
&apo-;a-h-t--e-- m-h-l--i-tasw-r al-ut-g---fii. 'abhath ean mahal liltaswir alfutughrafii.
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم.‬ ‫أبحث عن محل بيع حلويات. ‫أبحث عن محل بيع حلويات. 1
&--o-;-bhath-ea--m--al-b--- h----y--. 'abhath ean mahal baye halwiyat.
‫من قصد دارم یک حلقه بخرم.‬ أنا أخطط لشراء خاتم. أنا أخطط لشراء خاتم. 1
&--os;--a &-po-;u--a---t-lis-ira-apos--------. 'ana 'ukhattit lishira' khatam.
‫من قصد دارم یک حلقه فیلم بخرم.‬ أنا أخطط لشراء فيلم. أنا أخطط لشراء فيلم. 1
&ap----n- -a-----k--ttit-l-sh--a&a-os----lm. 'ana 'ukhattit lishira' film.
‫من قصد دارم یک کیک بخرم.‬ أنا أخطط لشراء كعكة. أنا أخطط لشراء كعكة. 1
&-p-s-a------os--k--tt-t-l-sh-r-&--o-- k-ek-t. 'ana 'ukhattit lishira' kaekat.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم تا حلقه بخرم.‬ ‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. ‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. 1
&--------at--ean-s--yi----ish-ra-a-o---kha---. 'abhath ean saayigh lishira' khatam.
‫من‫ دنبال یک عکاسی هستم تا یک حلقه فیلم بخرم.‬ أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. 1
&---s;-bha-h--a-----a-i-----i--- -i-h---&-pos- alf-l-. 'abhath ean mutajir kamirat lishira' alfilm.
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم تا کیک بخرم.‬ أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. 1
&a--s--bh-t---a---a-a--halwiy-t-li--ir-&a--s; ka----. 'abhath ean mahal halwiyat lishira' kaekat.

‫تغییر زبان = تغییر شخصیت‬

‫زبان ما متعلق به ماست.‬ ‫زبان بخش مهمی از شخصیت ماست.‬ ‫اما بسیاری از مردم به چند زبان صحبت می کنند.‬ ‫آیا این به این معنی است که آنها دارای چندین شخصیت هستند؟‬ ‫محقّقان معتقدند: آری!‬ ‫وقتی ما زبان خود را تغییر می دهیم، شخصیت ما هم تغییر می کند.‬ ‫بدین معنی، که ما به نحو دیگری رفتار می کنیم.‬ ‫دانشمندان آمریکایی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها در مورد رفتار زنان دو زبانه مطالعه کرده اند.‬ ‫این زنان با زبان انگلیسی و اسپانیایی بزرگ شده اند.‬ ‫آنها با هر دو زبان و فرهنگ به یک اندازه آشنا بودند.‬ ‫با وجود این، رفتارشان وابسته به زبان آنها بود.‬ ‫وقتی آنها به زبان اسپانیایی صحبت می کردند اعتماد به نفس بیشتری داشتند.‬ ‫و وقتی مردم اطراف آنها هم به زبان اسپانیائی صحبت کردند آنها احساس راحتیمی کردند.‬ ‫سپس، هنگامی که انگلیسی صحبت کردند، رفتار آنها تغییر کرد.‬ ‫آنها اعتماد به نفس کمتری داشتند و اغلب از خود مطمئن نبودند.‬ ‫محقّقان ملاحظه کردند که این زنان منزوی تر به نظر می رسیدند.‬ ‫بنابراین، زبانی که ما به آن صحبت می کنیم، بر رفتار ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محقّقان هنوز از علّت این امر آگاه نیستند.‬ ‫شاید ما تحت تأثیر هنجارهای فرهنگی هستیم.‬ ‫هنگام صحبت کردن، ما در مورد فرهنگی که این زبان از آن ناشی شده است فکر می کنیم.‬ ‫این کار به صورت خودکار انجام می شود.‬ ‫بنابراین، ما سعی می کنیم که خود را با این فرهنگ تطبیق دهیم.‬ ‫ما به نحوی رفتار می کنیم که در آن فرهنگ مرسوم است.‬ ‫چینی زبان ها در این تجربه بسیار محتاط بودند.‬ ‫امّا زمانی که آنها انگلیسی صحبت می کردند، بازتر بودند.‬ ‫شاید برای این که بهتر با دیگران مخلوط شویم رفتار خود را تغییر می دهیم.‬ ‫ما می خواهیم مانند کسانی شویم، که با آنها صحبت می کنیم ...‬