کتاب لغت

fa ‫در اداره پست‬   »   th ที่ทำการไปรษณีย์

‫59 [پنجاه و نه]‬

‫در اداره پست‬

‫در اداره پست‬

59 [ห้าสิบเก้า]

hâ-sìp-gâo

ที่ทำการไปรษณีย์

têe-tam-gan-bhrai-sà-nee

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تايلندی بازی بیشتر
‫نزدیکترین ‫پستخانه کجاست؟‬ ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? 1
t--e---m---n---ra--s---n----êe--l-̂-----e-sòo--a--y--o-t-̂-----i têe-tam-gan-bhrai-sà-nee-têe-glâi-têe-sòot-à-yôo-têe-nǎi
‫تا نزدیکترین پستخانه خیلی راه است؟‬ ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม? 1
t-̂e---m------hr-i-sà-nee-à-y----glai--a-k----e-nêe-m--i têe-tam-gan-bhrai-sà-nee-à-yôo-glai-jàk-têe-nêe-mǎi
‫نزدیکترین ‫صندوق پست کجاست؟‬ ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? 1
dh--o--h-ai-s-̀-ne-------glâ---e----ò-t-------o---̂e----i dhôo-bhrai-sà-nee-têe-glâi-têe-sòot-à-yôo-têe-nǎi
‫من تعدادی تمبر لازم دارم.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง 1
pǒ--d----hǎn-dhâwn--g-n---̌------d-ang pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-sæ̌-dhom-duang
‫برای یک کارت پستال و یک نامه.‬ สำหรับการ์ด และจดหมาย สำหรับการ์ด และจดหมาย 1
s--m-ra-p---̀d-l-́--o----ǎi sǎm-ràp-gàd-lǽ-jòt-mǎi
‫هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟‬ ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร? 1
ka--s-̀----h-a---a--nee----i----m-y--i--------k----̂o---i kâ-sòng-bhrai-sà-nee-bhai-à-may-rí-ga-ra-ka-tâo-rai
‫وزن بسته چقدر است؟‬ พัสดุหนักเท่าไร? พัสดุหนักเท่าไร? 1
pa---d-̀--n-̀k-t-̂o-r-i pát-dòo-nàk-tâo-rai
‫می‌توانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟‬ ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม? 1
pǒ---i---ha-n-s--ng-t--g----t-m-̌i---g----da-i-ma-i pǒm-dì-chǎn-sòng-tang-jòt-mǎi-a-gàt-dâi-mǎi
‫چقدر طول می‌کشد تا بسته به مقصد برسد؟‬ ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง? 1
c--́i--ay-la-----tâ--r-i---a--p-́---o-o-------à-b-a--t--ung chái-way-la-nan-tâo-rai-gwà-pát-dòo-née-jà-bhai-těung
‫کجا می‌توانم تلفن بزنم؟‬ ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน? 1
p-̌m-dì----̌n--on--a----âi-t-̂e--a-i pǒm-dì-chǎn-ton-sàp-dâi-têe-nǎi
‫نزدیکترین باجه تلفن کجاست؟‬ ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน? 1
dhô---on--à--te-------i--e----òo---̀-y--o-t-------i dhôo-ton-sàp-têe-glâi-têe-sòot-à-yôo-têe-nǎi
‫کارت تلفن دارید؟‬ คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? 1
ko-n-m---bàt-t---sa---m--i-k-á--k-́ koon-mee-bàt-ton-sàp-mǎi-kráp-ká
‫دفترچه تلفن دارید؟‬ คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ? 1
k----me-------o--------̀p-mǎi--r-́p---́ koon-mêet-móot-ton-sàp-mǎi-kráp-ká
‫پیش شماره کشور اتریش را می‌دانید؟‬ คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม? 1
k-́o---́--r--b--n-hà--ton-sa-----̌-n--bhr---ta-------t----i--m--i kóo-nót-ra-bawn-hàt-ton-sàp-kǎwng-bhrà-tâyt-àwt-dhria-mǎi
‫یک لحظه، نگاه می‌کنم.‬ รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ 1
r-w-sà--krô--k--w-do---à---ná-kra---k-́ raw-sàk-krôo-kǎw-doo-gàwn-ná-kráp-ká
‫تلفن همیشه اشغال است.‬ สายไม่ว่างตลอดเวลา สายไม่ว่างตลอดเวลา 1
sa-i---̂------g--h-à-t-way--a sǎi-mâi-wâng-dhlàwt-way-la
‫چه شماره ای را گرفتید؟‬ คุณต่อเบอร์อะไร? คุณต่อเบอร์อะไร? 1
k-on---a-w-------̀-r-i koon-dhàw-bur̶-à-rai
‫اول باید صفر را بگیرید.‬ คุณต้องกดศูนย์ก่อน คุณต้องกดศูนย์ก่อน 1
k-o----a-wn--go-t--ǒon-gàwn koon-dhâwng-gòt-sǒon-gàwn

‫احساسات هم زبان های مختلفی دارند!‬

‫در سراسر جهان به زبان های مختلفی صحبت می شود.‬ ‫هیچ زبان جهانی انسانی وجود ندارد.‬ ‫اما این موضوع در مورد حالات چهره ما چگونه است؟‬ ‫آیا زبان احساسات جهانی است؟‬ ‫خیر، در اینجا نیز تفاوت وجود دارد!‬ ‫مدت ها اعتقاد بر این بود که همه مردم احساسات خود را به یک نحو ابراز می کنند.‬ ‫به نظر می رسید که زبان حالات چهره به صورت جهانی درک می شود.‬ ‫چارلز داروین بر این باور بود که احساسات برای انسان از یک اهمیّت حیاتی برخوردار بود.‬ ‫بنابراین، باید آنها در تمام فرهنگ ها به طور یکسان قابل درک باشند.‬ ‫اما نتیجه مطالعات چیز دیگری است.‬ ‫این نتایج نشان می دهد که تفاوت در زبان احساسات نیز وجود دارد.‬ ‫بدین معنی که، حالات چهره تحث تأثیر فرهنگ قرار دارد.‬ ‫بنابراین، مردم سراسر جهان احساسات خود را به طور متفاوت نشان می دهند و تفسیر می کنند.‬ ‫دانشمندان شش احساس اولیّه را تشخیص داده اند.‬ ‫این احساسات عبارتند از: شادی، غم، خشم، نفرت، ترس و تعجب.‬ ‫اما اروپایی ها حالات چهره مختلفی نسبت به آسیایی ها دارند.‬ ‫و از حالات یکسان برداشت های متفاوت دارند.‬ ‫تجربیات مختلف این امر را تأیید کرده اند.‬ ‫برای انجام این کار، به افراد تحت آزمایش چهره هائی بر روی یک کامپیوتر نشان داده شد.‬ ‫این افراد می بایست آنچه که در این چهره ها می دیدند را توصیف کنند.‬ ‫دلایل بسیاری بر متفاوت بودن نتایج وجود دارد.‬ ‫احساسات در برخی از فرهنگ ها بیشتر از فرهنگ های دیگر نشان داده می شود.‬ ‫بنابراین، شدّت حالات صورت در همه جا یکسان درک نمی شود.‬ ‫همچنین، مردم فرهنگ های مختلف، به عوامل مختلفی توجّه می کنند.‬ ‫آسیایی ها در هنگام خواندن حالات چهره به چشم ها توجّه می کنند.‬ ‫اروپایی ها و آمریکایی ها، از سوی دیگر، به دهان نگاه می کنند.‬ ‫امّا، تنها یک حالت صورت در تمام فرهنگ ها به طور یکسان قابل درک است ...‬ ‫و آن یک لبخند خوب است!‬