کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 1‬   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

‫66 [شصت و شش]‬

‫ضمائر ملکی 1‬

‫ضمائر ملکی 1‬

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

[Ktētikés antōnymíes 1]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی يونانی بازی بیشتر
‫من – مال من‬ εγώ – δικό μου εγώ – δικό μου 1
eg- --d--ó m-u egṓ – dikó mou
‫من کلیدم را پیدا نمی‌کنم.‬ Δεν βρίσκω το κλειδί μου. Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 1
Den b-ís----o--leidí--ou. Den brískō to kleidí mou.
‫من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی‌کنم.‬ Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 1
Den --ísk- -o ---i--r-ó -o-. Den brískō to eisitḗrió mou.
‫تو- مال تو‬ εσύ – δικό σου εσύ – δικό σου 1
e-ý –----ó --u esý – dikó sou
‫کلیدت را پیدا کردی؟‬ Βρήκες το κλειδί σου; Βρήκες το κλειδί σου; 1
B------t- klei-í---u? Brḗkes to kleidí sou?
‫بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟‬ Βρήκες το εισιτήριό σου; Βρήκες το εισιτήριό σου; 1
Brḗ--s t------tḗ-ió -o-? Brḗkes to eisitḗrió sou?
‫او(مرد)- مال او‬ αυτός – δικό του αυτός – δικό του 1
autós-– -i----ou autós – dikó tou
‫می‌دانی کلید او کجاست؟‬ Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 1
Xére-s --ú-e-n-- to ---i---t--? Xéreis poú eínai to kleidí tou?
‫می‌دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟‬ Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 1
Xér--s-p----ín-i-t- -is---r-ó--o-? Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
‫او(زن)- مال او‬ αυτή – δικό της αυτή – δικό της 1
a-t- - ---ó t-s autḗ – dikó tēs
‫پولش گم شده است.‬ Έχασε τα λεφτά της. Έχασε τα λεφτά της. 1
Écha-e ta --p--- ---. Échase ta lephtá tēs.
‫و ‫کارت اعتباریش هم گم شده است.‬ Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 1
Éch--e -a- tē----s--------ē--kár--. Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
‫ما – مال ما‬ εμείς – δικό μας εμείς – δικό μας 1
emeís – --k----s emeís – dikó mas
‫پدربزرگمان مریض است.‬ Ο παππούς μας είναι άρρωστος. Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 1
O ---po-s-m-s-e-n-i á-r-----. O pappoús mas eínai árrōstos.
‫مادربزرگمان سالم است.‬ Η γιαγιά μας είναι υγιής. Η γιαγιά μας είναι υγιής. 1
Ē--iagiá ma--eí-a--yg-ḗs. Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
‫شما (جمع) – مال شما‬ εσείς – δικό σας εσείς – δικό σας 1
eseí- - d-kó -as eseís – dikó sas
‫بچه‌ها، پدرتان کجاست؟‬ Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 1
Pai-iá---o- --nai o --amp---sas? Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
‫بچه‌ها، مادرتان کجاست؟‬ Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 1
Paid-á- -oú -í--i --m-m- -as? Paidiá, poú eínai ē mamá sas?

‫زبان خلاق‬

‫امروز، خلاقیت یکی از ویژگی های مهم است.‬ ‫هر کس می خواهد خلاق باشد.‬ ‫زیرا افراد خلاق هوشمند محسوب می شوند.‬ ‫زبان ما هم باید خلاق باشد.‬ ‫در گذشته، مردم سعی داشتند تا جائی که ممکن است درست صحبت کنند.‬ ‫امروز یک فرد باید هرچه خلاقانه تر صحبت کنند.‬ ‫تبلیغات و رسانه های جدید، نمونه هایی از این امر هستند.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه می توان با زبان بازی کرد.‬ ‫در 50 سال گذشته اهمیّت خلاقیت بسیار افزایش یافته است.‬ ‫حتی تحقیقات نیز نسبت به این پدیده علاقمند هستند.‬ ‫روانشناسان، مربیان و فلاسفه فرایند خلاقیت را بررسی می کنند.‬ ‫خلاقیت به عنوان توانایی ایجاد یک چیز جدید تعریف شده است.‬ ‫بنابراین، یک گوینده خلاق اشکال جدید زبانی را خلق می کند.‬ ‫این اشکال جدید زبانی می توانند کلمات و یا ساختار دستوری باشند.‬ ‫با مطالعه در زبان خلاق، زبان شناسان می توانند چگونگی ایجاد تغییرات زبان را تشخیص دهند.‬ ‫اما همه کس عوامل جدید زبانی جدید را درک نمی کند.‬ ‫درک زبان خلاق، نیاز به دانش دارد.‬ ‫باید چگونگی کارکرد یک زبان را دانست.‬ ‫و باید با جهانی که در آن گوینده زندگی می کند آشنا بود.‬ ‫پس از آن است که می توان دریافت که آنها چه می خواهند بگویند.‬ ‫زبان عامیانه نوجوانان نمونه ای از این است.‬ ‫کودکان و نوجوانان همیشه در حال اختراع واژه های جدید هستند.‬ ‫بزرگسالان اغلب این کلمات را درک نمی کنند.‬ ‫اکنون، فرهنگ هائی در زمنیه زبان عامیانه نوجوانان منتشر شده است.‬ ‫اما این کلمات تنها پس از یک نسل منسوخ می شوند!‬ ‫امّا، زبان خلاق را می توان آموخت.‬ ‫مربیان دوره های متعدّدی از آن را ارائه می کنند.‬ ‫مهم ترین قاعده این زبان این است که همیشه: صدای درونی خود را فعّال سازید!‬