کتاب لغت

fa ‫خرید ‬   »   el Κάνω ψώνια

‫51 [پنجاه و یک]‬

‫خرید ‬

‫خرید ‬

51 [πενήντα ένα]

51 [penḗnta éna]

Κάνω ψώνια

Kánō psṓnia

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی يونانی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم.‬ Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη. Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη. 1
T-él- n--p-ō---- b---iot---ē. Thélō na páō stē bibliothḗkē.
‫من می‌خواهم به کتاب فروشی بروم.‬ Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο. Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο. 1
T-é------páō---o-b-b-i-pōl-í-. Thélō na páō sto bibliopōleío.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم.‬ Θέλω να πάω στο περίπτερο. Θέλω να πάω στο περίπτερο. 1
T---ō-n- p-- st- p-r-p----. Thélō na páō sto períptero.
‫من می‌خواهم یک کتاب به امانت بگیرم.‬ Θέλω να δανειστώ ένα βιβλίο. Θέλω να δανειστώ ένα βιβλίο. 1
Thé-ō-n-----e-----é-a -i--ío. Thélō na daneistṓ éna biblío.
‫من می‌خواهم یک کتاب بخرم.‬ Θέλω να αγοράσω ένα βιβλίο. Θέλω να αγοράσω ένα βιβλίο. 1
Th----n- -gor--ō -n---i-l-o. Thélō na agorásō éna biblío.
‫من می‌خواهم یک روزنامه بخرم.‬ Θέλω να αγοράσω μία εφημερίδα. Θέλω να αγοράσω μία εφημερίδα. 1
Th----na-a---á-ō m---ephēm-r-d-. Thélō na agorásō mía ephēmerída.
‫من می‌خواهم به کتابخانه بروم تا کتاب به امانت بگیرم.‬ Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη για να δανειστώ ένα βιβλίο. Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη για να δανειστώ ένα βιβλίο. 1
T-él- n- --ō -----i--i---ḗ-ē-gi- -- da-e-s-ṓ-----b-b-í-. Thélō na páō stē bibliothḗkē gia na daneistṓ éna biblío.
‫من می‌خواهم به کتابفروشی بروم تا کتاب بخرم.‬ Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο για να αγοράσω ένα βιβλίο. Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο για να αγοράσω ένα βιβλίο. 1
Thé-- na-p-ō---- bibl-op--e-o g-a -- ----á-- é-a bibl-o. Thélō na páō sto bibliopōleío gia na agorásō éna biblío.
‫من می‌خواهم به کیوسک بروم تا روزنامه بخرم.‬ Θέλω να πάω στο περίπτερο για να αγοράσω μία εφημερίδα. Θέλω να πάω στο περίπτερο για να αγοράσω μία εφημερίδα. 1
Thé-- na -áō --o p-ríp-e-o-g-- na ag-r-sō-m-----hēmerí--. Thélō na páō sto períptero gia na agorásō mía ephēmerída.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم.‬ Θέλω να πάω στο κατάστημα οπτικών. Θέλω να πάω στο κατάστημα οπτικών. 1
Thé-ō-n--p-- --- -atá--ē-a-optikṓn. Thélō na páō sto katástēma optikṓn.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم.‬ Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ. Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ. 1
Thél- na-pá---t--s--pe--márk--. Thélō na páō sto soúper márket.
‫من می‌خواهم به نانوایی بروم.‬ Θέλω να πάω στον φούρνο. Θέλω να πάω στον φούρνο. 1
T-é---n--p-- --on --oú---. Thélō na páō ston phoúrno.
‫من می‌خواهم عینک بخرم.‬ Θέλω να αγοράσω ένα ζευγάρι γυαλιά. Θέλω να αγοράσω ένα ζευγάρι γυαλιά. 1
T---ō -a -g----- é-a-ze--á-- gy--iá. Thélō na agorásō éna zeugári gyaliá.
‫من می‌خواهم میوه و سبزی بخرم.‬ Θέλω να αγοράσω φρούτα και λαχανικά. Θέλω να αγοράσω φρούτα και λαχανικά. 1
Thélō----ag-r-sō p-roú---k-- ---h--i--. Thélō na agorásō phroúta kai lachaniká.
‫من می‌خواهم نان صبحانه و نان بخرم.‬ Θέλω να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί. Θέλω να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί. 1
Thé-ō----a-orás--psōmá----k-i-ps---. Thélō na agorásō psōmákia kai psōmí.
‫من می‌خواهم به عینک فروشی بروم تا عینک بخرم.‬ Θέλω να πάω στο κατάστημα οπτικών για να αγοράσω ένα ζευγάρι γυαλιά. Θέλω να πάω στο κατάστημα οπτικών για να αγοράσω ένα ζευγάρι γυαλιά. 1
T-é-- na--áō-----ka--s-ē---o----ṓ---ia----ag--ásō-é-a-z-ugá---gyaliá. Thélō na páō sto katástēma optikṓn gia na agorásō éna zeugári gyaliá.
‫من می‌خواهم به سوپر مارکت بروم تا میوه و سبزی بخرم.‬ Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ για να αγοράσω φρούτα και λαχανικά. Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ για να αγοράσω φρούτα και λαχανικά. 1
Thé-- -- ----s-- so-per -árke----a-na agorásō -----t----i--ac---ik-. Thélō na páō sto soúper márket gia na agorásō phroúta kai lachaniká.
‫من ‫می‌خواهم به نانوایی بروم تا نان صبحانه و نان بخرم.‬ Θέλω να πάω στο φούρνο για να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί. Θέλω να πάω στο φούρνο για να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί. 1
T---- n- p-ō --- ---úrno-gi---- --o-ás- -s---k-- ka---sō--. Thélō na páō sto phoúrno gia na agorásō psōmákia kai psōmí.

‫زبان اقلیت ها در اروپا‬

‫در اروپا به زبان های مختلف سخن گفته می شود.‬ ‫بسیاری از آنها زبان های هند و اروپایی هستند.‬ ‫علاوه بر زبان های بزرگ ملی، زبان های کوچکتر بسیاری نیز وجود دارند.‬ ‫آنها زبان های اقلیت هستند.‬ ‫زبان های اقلیت با زبان های رسمی متفاوت هستند.‬ ‫اما آنها لهجه نیستند.‬ ‫آنها زبان مهاجرین هم نیستند.‬ ‫زبانهای اقلیت همیشه جنبه قومی دارند.‬ ‫یعنی، زبان گروه های قومی خاص هستند.‬ ‫زبان های اقلیت تقریبا در همه کشوری اروپائی وجود دارند.‬ ‫این تعداد در اتحادیّه اروپا حدو 40 زبان را تشکیل می دهد.‬ ‫به بعضی از زبان های اقلیت ها تنها در یک کشور سخن گفته می شود.‬ ‫یک نمونه از این زبان ها زبان صربی در آلمان است.‬ ‫از سوی دیگر، افراد بسیاری در اروپا به زبان رومانیایی صحبت می کنند.‬ ‫زبان های اقلیت دارای وضعیت خاصی هستند.‬ ‫چون گروه نسبتا کوچکی به سخن آنها می گویند.‬ ‫این گروه ها توانائی تأسیس مدرسه برای خود را ندارند.‬ ‫همچنین برای آنها انتشار ادبیات خود نیز دشوار است.‬ ‫در نتیجه، بسیاری از زبان های اقلیت ها با خطر انقراض ربرو هستند.‬ ‫اتحادیّه اروپا خواهان حفظ زبان های اقلیت هاست.‬ ‫چون هر زبان بخش مهمی از فرهنگ و هویت یک گروه را تشکیل می دهد.‬ ‫برخی از کشورها مشترک المنافع نیستند و تنها به عنوان یک اقلیت وجود دارند.‬ ‫برنامه ها و طرح های مختلفی برای ترویج زبان خود دارند.‬ ‫امید می رود که فرهنگ گروه های قومی کوچکتر نیز حفظ شود.‬ ‫در هر حال، برخی از زبان های اقلیت ها به زودی محو می شوند.‬ ‫یکی از این زبان ها لیونیائی است که در استان لتونی به آن صحبت می شود.‬ ‫تنها 20 نفر افراد بومی به زبان لیونیائی صحبت می کنند.‬ ‫بدین ترتیب این زبان کوچکترین زبان در اروپاست.‬