کتاب لغت

fa ‫در مطب دکتر‬   »   el Στον γιατρό

‫57 [پنجاه و هفت]‬

‫در مطب دکتر‬

‫در مطب دکتر‬

57 [πενήντα επτά]

57 [penḗnta eptá]

Στον γιατρό

Ston giatró

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی يونانی بازی بیشتر
‫من وقت دکتر دارم.‬ Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό. Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό. 1
É-h--é-- r--t--o----o--g--tr-. Échō éna ranteboú ston giatró.
‫من ساعت ده ‫وقت دکتر دارم.‬ Το ραντεβού μου είναι στις 10. Το ραντεβού μου είναι στις 10. 1
T--r---ebo--mo- e-n---sti- 1-. To ranteboú mou eínai stis 10.
‫اسم شما چیست؟‬ Πώς είναι το όνομά σας; Πώς είναι το όνομά σας; 1
P-s---n-- -o ón--á--a-? Pṓs eínai to ónomá sas?
‫لطفاً در اتاق انتظار تشریف داشته باشید.‬ Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής. Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής. 1
Pa---a-ṓ-----í-t- s-ē--a-thou-- -na-o--s. Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
‫دکتر الان می‌آید.‬ Ο γιατρός θα έρθει αμέσως. Ο γιατρός θα έρθει αμέσως. 1
O gi--rós t----rth---amésō-. O giatrós tha érthei amésōs.
‫بیمه کجا هستید؟‬ Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη; Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη; 1
Poú-eís-e as-ha-i--éno- /-a--hali-m--ē? Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
‫چکار می‌توانم برای شما انجام دهم؟‬ Τι μπορώ να κάνω για σας; Τι μπορώ να κάνω για σας; 1
T--m-orṓ n--ká----i---a-? Ti mporṓ na kánō gia sas?
‫درد دارید؟‬ Έχετε πόνους; Έχετε πόνους; 1
É----e -ó--us? Échete pónous?
‫کجا درد می‌کند؟‬ Πού πονάτε; Πού πονάτε; 1
Poú---nát-? Poú ponáte?
‫من همیشه کمر درد دارم.‬ Πονάει συνέχεια η πλάτη μου. Πονάει συνέχεια η πλάτη μου. 1
P---e- --néc-eia---p-á-ē mo-. Ponáei synécheia ē plátē mou.
‫من اغلب سردرد دارم.‬ Έχω συχνά πονοκεφάλους. Έχω συχνά πονοκεφάλους. 1
Échō s-ch-- p-n-k--há--u-. Échō sychná ponokephálous.
‫من گاهی اوقات شکم درد دارم.‬ Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου. Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου. 1
Kam-- -h-r- --n-e--ē--oil-- --u. Kamiá phorá ponáei ē koiliá mou.
‫لطفآ لباس بالاتنه خود را دربیاورید!‬ Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω! Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω! 1
P--a-al--g-y-he--e-apó--ē ---------pá--! Parakalṓ gdytheíte apó tē mésē kai pánō!
‫لطفآ روی تخت دراز بکشید!‬ Παρακαλώ ξαπλώστε! Παρακαλώ ξαπλώστε! 1
Par-kalṓ --p-----! Parakalṓ xaplṓste!
‫فشارخون شما خوب است.‬ Η πίεση είναι εντάξει. Η πίεση είναι εντάξει. 1
Ē --es----n-i en-á---. Ē píesē eínai entáxei.
‫من یک آمپول برایتان می‌نویسم.‬ Θα σας κάνω μία ένεση. Θα σας κάνω μία ένεση. 1
T----as --n- m-a--nes-. Tha sas kánō mía énesē.
‫من برایتان قرص می‌نویسم.‬ Θα σας δώσω χάπια. Θα σας δώσω χάπια. 1
Tha-s-s-dṓ-- ch----. Tha sas dṓsō chápia.
من یک نسخه برای داروخانه به شما می‌دهم.‬ Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο. Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο. 1
T-- sas d-sō mía---n---ḗ-gi------------e-o. Tha sas dṓsō mía syntagḗ gia to pharmakeío.

‫کلمات بلند، کلمات کوتاه‬

‫طول کلمه به مطالب آموزنده آن بستگی دارد.‬ ‫این نکته را یک مطالعه آمریکایی نشان داده است.‬ ‫پژوهشگران کلماتی را از ده زبان اروپایی مورد بررسی قرار دادند.‬ ‫این کار بوسیله کامپیوتر صورت گرفت.‬ ‫کامپیوتر واژه های مختلف را توسّط یک برنامه تجزبه و تحلیل کرد.‬ ‫در این فرآیند، محتوای آموزنده آن با استفاده از یک فرمول محاسبه گردید.‬ ‫نتایج روشن بود.‬ ‫هرچه یک کلمه کوتاه تر بود، محتوای کمتری را منتقل می کرد.‬ ‫جالب است که، ما از کلمات کوتاه بیشتر از کلمات طولانی استفاده می کنیم.‬ ‫دلیل این امر را می توان در کارآئی سخن یافت.‬ ‫وقتی که ما صحبت می کنیم، بر روی مهم ترین چیز تمرکز می کنیم.‬ ‫بنابراین، کلمات بدون اطلاعات زیاد نباید بیش از حد طولانی باشند.‬ ‫این مسئله تضمین می کند که ما زمان زیادی را بر روی مطالب بی اهمیت صرف نمی کنیم.‬ ‫این همبستگی بین طول و محتوای جمله دارای مزیت دیگری نیز هست.‬ ‫این امر تضمین می کند که محتوای آموزنده همواره یکسان باقی می ماند.‬ ‫بدین معنی که، ما همیشه در یک دوره معین زمانی یک مقدار سخن می گوئیم.‬ ‫به عنوان مثال، ما می توانیم از چند کلمه طولانی استفاده کنیم.‬ ‫امّا، به جای آن می توانیم از کلمات کوتاه زیادی هم استفاده کنیم.‬ ‫این انتخاب ما مهم نیست: محتوای مطلب یکسان باقی می ماند.‬ ‫درنتیجه، سخن ما آهنگ یکنواختی دارد.‬ ‫این مسئله کار شنیدن شنوندگان را آسان تر می کند.‬ ‫اگر همیشه مقدار اطلاعات تغییر کند، این امر کار را دشوار می کند.‬ ‫شنوندگان نمی توانند خود را با سخن ما هماهنگ کنند.‬ ‫درک کلام هم دشوار خواهد شد.‬ ‫کسی که می خواهد سخن او به بهترین وجه درک شود، باید از کلمات کوتاه استفاده کند.‬ ‫زیرا که کلمات کوتاه بهتر از کلمات بلند درک می شوند.‬ ‫بنابراین، اصل این است که: Keep It Short and Simple! (کلام خود را کوتاه و ساده نگه دارید!)‬ ‫به طور خلاصه: KISS!‬