શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu રસોડામાં   »   sr У кухињи

19 [ઓગણીસ]

રસોડામાં

રસોડામાં

19 [деветнаест]

19 [devetnaest]

У кухињи

U kuhinji

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Serbian રમ વધુ
શું તમારી પાસે નવું રસોડું છે? И-а--л- но----ух-њ-? И___ л_ н___ к______ И-а- л- н-в- к-х-њ-? -------------------- Имаш ли нову кухињу? 0
I--š------vu k-hin--? I___ l_ n___ k_______ I-a- l- n-v- k-h-n-u- --------------------- Imaš li novu kuhinju?
તમે આજે શું રાંધવા માંગો છો? Шта------а-ас ку-ат-? Ш__ ћ__ д____ к______ Ш-а ћ-ш д-н-с к-в-т-? --------------------- Шта ћеш данас кувати? 0
Š-a -́e- -a-a---uv-ti? Š__ ć__ d____ k______ Š-a c-e- d-n-s k-v-t-? ---------------------- Šta ćeš danas kuvati?
શું તમે ઈલેક્ટ્રીકથી રાંધો છો કે ગેસથી? К-ва- -и--а-ст---- и-- на г-с? К____ л_ н_ с_____ и__ н_ г___ К-в-ш л- н- с-р-ј- и-и н- г-с- ------------------------------ Куваш ли на струју или на гас? 0
Ku-----i-n--s-ru-- -l- n--g-s? K____ l_ n_ s_____ i__ n_ g___ K-v-š l- n- s-r-j- i-i n- g-s- ------------------------------ Kuvaš li na struju ili na gas?
શું મારે ડુંગળી કાપી લેવી જોઈએ? Тре--м ли-из----т- ---? Т_____ л_ и_______ л___ Т-е-а- л- и-р-з-т- л-к- ----------------------- Требам ли изрезати лук? 0
T------l- i----ati -u-? T_____ l_ i_______ l___ T-e-a- l- i-r-z-t- l-k- ----------------------- Trebam li izrezati luk?
શું મારે બટાકાની છાલ ઉતારવી જોઈએ? Тр--а------гул-ти---о--ир? Т_____ л_ о______ к_______ Т-е-а- л- о-у-и-и к-о-п-р- -------------------------- Требам ли огулити кромпир? 0
T---a--li--gu-i-- -ro-pi-? T_____ l_ o______ k_______ T-e-a- l- o-u-i-i k-o-p-r- -------------------------- Trebam li oguliti krompir?
શું મારે લેટીસ ધોવા જોઈએ? Тр-б-м -и ---ат- с--ату? Т_____ л_ о_____ с______ Т-е-а- л- о-р-т- с-л-т-? ------------------------ Требам ли опрати салату? 0
T-e-a--l-----a-i ---a-u? T_____ l_ o_____ s______ T-e-a- l- o-r-t- s-l-t-? ------------------------ Trebam li oprati salatu?
ચશ્મા ક્યાં છે Где с--ча--? Г__ с_ ч____ Г-е с- ч-ш-? ------------ Где су чаше? 0
G---su-č-še? G__ s_ č____ G-e s- č-š-? ------------ Gde su čaše?
વાનગીઓ ક્યાં છે? Г-е-ј--п--у--? Г__ ј_ п______ Г-е ј- п-с-ђ-? -------------- Где је посуђе? 0
Gd---e --su-e? G__ j_ p______ G-e j- p-s-đ-? -------------- Gde je posuđe?
કટલરી ક્યાં છે? Гд- -----и-ор -а----о? Г__ ј_ п_____ з_ ј____ Г-е ј- п-и-о- з- ј-л-? ---------------------- Где је прибор за јело? 0
Gd- j- -r-b-- -a je--? G__ j_ p_____ z_ j____ G-e j- p-i-o- z- j-l-? ---------------------- Gde je pribor za jelo?
શું તમારી પાસે કેન ઓપનર છે И--- -и о--арач--а-кон---в-? И___ л_ о______ з_ к________ И-а- л- о-в-р-ч з- к-н-е-в-? ---------------------------- Имаш ли отварач за конзерве? 0
I----l--otv--a--z- -onz---e? I___ l_ o______ z_ k________ I-a- l- o-v-r-č z- k-n-e-v-? ---------------------------- Imaš li otvarač za konzerve?
શું તમારી પાસે બોટલ ઓપનર છે И--ш-ли--тв-рач-за флаше? И___ л_ о______ з_ ф_____ И-а- л- о-в-р-ч з- ф-а-е- ------------------------- Имаш ли отварач за флаше? 0
I-a- li----a-a--z- fla--? I___ l_ o______ z_ f_____ I-a- l- o-v-r-č z- f-a-e- ------------------------- Imaš li otvarač za flaše?
શું તમારી પાસે કોર્કસ્ક્રુ છે? Им-- ли ----ч--? И___ л_ в_______ И-а- л- в-д-ч-п- ---------------- Имаш ли вадичеп? 0
I----li -a---ep? I___ l_ v_______ I-a- l- v-d-č-p- ---------------- Imaš li vadičep?
શું તમે આ વાસણમાં સૂપ રાંધો છો? К-в-------у---у---ом-л-нц-? К____ л_ с___ у о___ л_____ К-в-ш л- с-п- у о-о- л-н-у- --------------------------- Куваш ли супу у овом лонцу? 0
K--aš -i-su-u - ---- lon--? K____ l_ s___ u o___ l_____ K-v-š l- s-p- u o-o- l-n-u- --------------------------- Kuvaš li supu u ovom loncu?
શું તમે આ તપેલીમાં માછલી તળી રહ્યા છો? П-жиш л- -и-у у --ој т-в-? П____ л_ р___ у о___ т____ П-ж-ш л- р-б- у о-о- т-в-? -------------------------- Пржиш ли рибу у овој тави? 0
Prž-š--- rib--- --o--t-v-? P____ l_ r___ u o___ t____ P-ž-š l- r-b- u o-o- t-v-? -------------------------- Pržiš li ribu u ovoj tavi?
શું તમે તે ગ્રીલ પર શાકભાજીને ગ્રિલ કરો છો? Рошти-а--ли-п-в--- -а---о---о---љу? Р_______ л_ п_____ н_ о___ р_______ Р-ш-и-а- л- п-в-ћ- н- о-о- р-ш-и-у- ----------------------------------- Роштиљаш ли поврће на овом роштиљу? 0
R---i--a---- po-r-́e-n- --o- rošt--ju? R________ l_ p_____ n_ o___ r________ R-š-i-j-š l- p-v-c-e n- o-o- r-š-i-j-? -------------------------------------- Roštiljaš li povrće na ovom roštilju?
હું ટેબલ કવર કરું છું. Ј- поста---м--т-. Ј_ п________ с___ Ј- п-с-а-љ-м с-о- ----------------- Ја постављам сто. 0
Ja --st--lja--st-. J_ p_________ s___ J- p-s-a-l-a- s-o- ------------------ Ja postavljam sto.
અહીં છરીઓ, કાંટો અને ચમચી છે. О--е -у-н---в----и--шке-и --ш-к-. О___ с_ н______ в______ и к______ О-д- с- н-ж-в-, в-љ-ш-е и к-ш-к-. --------------------------------- Овде су ножеви, виљушке и кашике. 0
Ovd-----n--e-i, -i--ušk--- k--i--. O___ s_ n______ v_______ i k______ O-d- s- n-ž-v-, v-l-u-k- i k-š-k-. ---------------------------------- Ovde su noževi, viljuške i kašike.
અહીં ચશ્મા, પ્લેટો અને નેપકિન્સ છે. О--е--- --ше,-т-њи-- - са---те. О___ с_ ч____ т_____ и с_______ О-д- с- ч-ш-, т-њ-р- и с-л-е-е- ------------------------------- Овде су чаше, тањири и салвете. 0
Ov-e su -a-e--t----ri-- -----te. O___ s_ č____ t______ i s_______ O-d- s- č-š-, t-n-i-i i s-l-e-e- -------------------------------- Ovde su čaše, tanjiri i salvete.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -