શું તમારી પાસે નવું રસોડું છે? |
-ש לך-מט-ח ח--?
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
y--------a--i--ax ---a-h?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
|
શું તમારી પાસે નવું રસોડું છે?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
|
તમે આજે શું રાંધવા માંગો છો? |
-ה --צ- --י------היום-
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
mah-tir-seh/---t-i -ev-she- h-y-m?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
તમે આજે શું રાંધવા માંગો છો?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
શું તમે ઈલેક્ટ્રીકથી રાંધો છો કે ગેસથી? |
א--/-ה--בש--/-ת על -ירה-חש-----א--ע- כירת גז?
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
a--h-at m-va--el/me--s-el-t -----rah-xas-m-lit-o -l--i-at g--?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
શું તમે ઈલેક્ટ્રીકથી રાંધો છો કે ગેસથી?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
શું મારે ડુંગળી કાપી લેવી જોઈએ? |
---ת-ך -ת -ב---
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
s-e'a--o-h--- h---tsa-?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
|
શું મારે ડુંગળી કાપી લેવી જોઈએ?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
|
શું મારે બટાકાની છાલ ઉતારવી જોઈએ? |
שאקל--את ת-ו-י-ה--מ--
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
s----qal-f------p-xey -a-a---ah?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
શું મારે બટાકાની છાલ ઉતારવી જોઈએ?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
શું મારે લેટીસ ધોવા જોઈએ? |
-א---ף--ת--י-ק-ת-
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
s--'e-hto- e---aye--q--?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
|
શું મારે લેટીસ ધોવા જોઈએ?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
|
ચશ્મા ક્યાં છે |
---- ה-ו--ת-
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
hey-han hak--ot?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
|
ચશ્મા ક્યાં છે
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
|
વાનગીઓ ક્યાં છે? |
הי-ן-כלי--שול-ן?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
h-----n-kl---hash--xan?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
|
વાનગીઓ ક્યાં છે?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
|
કટલરી ક્યાં છે? |
היכ- -ס-ו--
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
hey--a- --sak--?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
|
કટલરી ક્યાં છે?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
|
શું તમારી પાસે કેન ઓપનર છે |
יש-ל- ----ן-
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
y-s------a/l--h potx--?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
|
શું તમારી પાસે કેન ઓપનર છે
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
|
શું તમારી પાસે બોટલ ઓપનર છે |
יש ל- פ--חן ב-ב-קי--
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
yesh -----/-ak- p-tx-n b-------?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
શું તમારી પાસે બોટલ ઓપનર છે
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
શું તમારી પાસે કોર્કસ્ક્રુ છે? |
יש-ל- -ול--פ--י-?
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
y-----e-h-/---h ---et-----q--?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
શું તમારી પાસે કોર્કસ્ક્રુ છે?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
શું તમે આ વાસણમાં સૂપ રાંધો છો? |
את /-ה -ב-- / ---ת----- -ס---הז-?
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
a-ah/-----v-s-e-/--v---e--- -t-ha---a- -a--r -a-e-?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
શું તમે આ વાસણમાં સૂપ રાંધો છો?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
શું તમે આ તપેલીમાં માછલી તળી રહ્યા છો? |
-ת --- מ-ג- - ת -ת --ג-ב--ב- -זו?
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
at-h--t me-a-en/-e-ag-net----h-dag --m-x--------?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
શું તમે આ તપેલીમાં માછલી તળી રહ્યા છો?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
શું તમે તે ગ્રીલ પર શાકભાજીને ગ્રિલ કરો છો? |
-- - - --לה--ת-הירקו--ע--ה-רי---ז--
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
at--/-- ts--e-/ts--a---- ha-eraq-- a----gril------?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
શું તમે તે ગ્રીલ પર શાકભાજીને ગ્રિલ કરો છો?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
હું ટેબલ કવર કરું છું. |
א-- עורך-/ ---ת--שול---
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
a---o---h--rekhe--e---ashul--n.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
હું ટેબલ કવર કરું છું.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
અહીં છરીઓ, કાંટો અને ચમચી છે. |
--ה--סכינים, המ--גות-והכפ-ת.
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
ele- --------m, -amaz-eg-- w--a-a-o-.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
અહીં છરીઓ, કાંટો અને ચમચી છે.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
અહીં ચશ્મા, પ્લેટો અને નેપકિન્સ છે. |
-לה הכ-סות- ----ו- -ה--יות.
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
el---hakosot,--atsala-o---'-a--pi--.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|
અહીં ચશ્મા, પ્લેટો અને નેપકિન્સ છે.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|