| શું તમારી પાસે નવું રસોડું છે? |
-- ל- -טב- -דש-
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
ye-- -e-h- ---b----a---h?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
|
શું તમારી પાસે નવું રસોડું છે?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
|
| તમે આજે શું રાંધવા માંગો છો? |
מה תר-ה-/ --ל-של-היו--
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
ma- -i-ts-h/-irtsi-le--shel--a-o-?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
તમે આજે શું રાંધવા માંગો છો?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
| શું તમે ઈલેક્ટ્રીકથી રાંધો છો કે ગેસથી? |
את - --מ-של --- -ל כ-רה חשמל-ת -ו ----י-ת ג-?
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
ata-/a- -ev----------shelet-a- k-rah----h--l-t-o a- k-r-t ga-?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
શું તમે ઈલેક્ટ્રીકથી રાંધો છો કે ગેસથી?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
| શું મારે ડુંગળી કાપી લેવી જોઈએ? |
-----ך -ת-הבצ-?
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
s---ax--k--e- ha--t---?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
|
શું મારે ડુંગળી કાપી લેવી જોઈએ?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
|
| શું મારે બટાકાની છાલ ઉતારવી જોઈએ? |
-א--- ---ת-ו-----דמה-
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
sh--aqale- -t-t--u-ey h--a-a---?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
શું મારે બટાકાની છાલ ઉતારવી જોઈએ?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
| શું મારે લેટીસ ધોવા જોઈએ? |
שאשט-- -ת הי--ו--
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
s--'es---- ---ha-e-a--t?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
|
શું મારે લેટીસ ધોવા જોઈએ?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
|
| ચશ્મા ક્યાં છે |
--------ס---
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
heykhan h-k----?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
|
ચશ્મા ક્યાં છે
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
|
| વાનગીઓ ક્યાં છે? |
-יכן-כלי -ש--חן?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
hey--an k-ey--------an?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
|
વાનગીઓ ક્યાં છે?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
|
| કટલરી ક્યાં છે? |
ה-כן -סכו--
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
h-yk--- ---ak-m?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
|
કટલરી ક્યાં છે?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
|
| શું તમારી પાસે કેન ઓપનર છે |
-- ל- פותחן-
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
y-sh le-h--l--- p-t--n?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
|
શું તમારી પાસે કેન ઓપનર છે
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
|
| શું તમારી પાસે બોટલ ઓપનર છે |
י- לך---ת-- -----י-?
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
y--h --k-a/-a-h --t--- --qbu-im?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
શું તમારી પાસે બોટલ ઓપનર છે
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
| શું તમારી પાસે કોર્કસ્ક્રુ છે? |
יש ל- -ול--פק-י--
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
y-s- l-------k- xol-t--p-aq-m?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
શું તમારી પાસે કોર્કસ્ક્રુ છે?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
| શું તમે આ વાસણમાં સૂપ રાંધો છો? |
---- - מ------- ---המרק----ר --ה-
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
at-h--t m--as-el/m-v-s--let-et -am-r-q ----r -azeh?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
શું તમે આ વાસણમાં સૂપ રાંધો છો?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
| શું તમે આ તપેલીમાં માછલી તળી રહ્યા છો? |
-ת --- ---- / ת את--דג--מחבת -ז--
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
ata--at---t-ge-/me--g-ne- -t had-- ---axvat -azu?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
શું તમે આ તપેલીમાં માછલી તળી રહ્યા છો?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
| શું તમે તે ગ્રીલ પર શાકભાજીને ગ્રિલ કરો છો? |
את---ה----ה א--ה---ות----הגרי--ה-ה?
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
at-h/at t-o--h--sola- -t -aye--q-t a- ha-r-- haz-h?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
શું તમે તે ગ્રીલ પર શાકભાજીને ગ્રિલ કરો છો?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
| હું ટેબલ કવર કરું છું. |
אני -ו---/---א- --ול---
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
a-i o--------k-e--e- -as-u----.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
હું ટેબલ કવર કરું છું.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
| અહીં છરીઓ, કાંટો અને ચમચી છે. |
א-- ה--י--ם--המזל-ות-והכ-ו--
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
eleh --s-kin--,-hamazl-g---w-hak---t.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
અહીં છરીઓ, કાંટો અને ચમચી છે.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
| અહીં ચશ્મા, પ્લેટો અને નેપકિન્સ છે. |
--ה-הכ-ס-ת, הצ--ות ---פ-ו-.
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
e-----ako-o-,-ha-sa---ot--'---api--.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|
અહીં ચશ્મા, પ્લેટો અને નેપકિન્સ છે.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|