શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu રસોડામાં   »   he ‫במטבח‬

19 [ઓગણીસ]

રસોડામાં

રસોડામાં

‫19 [תשע עשרה]‬

19 [tsha essreh]

‫במטבח‬

bamitbax

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Hebrew રમ વધુ
શું તમારી પાસે નવું રસોડું છે? ‫י- לך-מט-ח-חדש?‬ ‫__ ל_ מ___ ח____ ‫-ש ל- מ-ב- ח-ש-‬ ----------------- ‫יש לך מטבח חדש?‬ 0
y-sh lek-a----b-- x--ash? y___ l____ m_____ x______ y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-? ------------------------- yesh lekha mitbax xadash?
તમે આજે શું રાંધવા માંગો છો? ‫מה תרצה-- ---ב----יום-‬ ‫__ ת___ / י ל___ ה_____ ‫-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?- ------------------------ ‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ 0
mah--ir----/----si--ev--h-l -----? m__ t_____________ l_______ h_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
શું તમે ઈલેક્ટ્રીકથી રાંધો છો કે ગેસથી? ‫-ת-/----------ת -- -י-ה חשמלי- או -ל--ירת--ז-‬ ‫__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___ ‫-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ 0
a-a---- -e-a------e-a--el-t -l -irah x-sh-alit ---- -i-a- ga-? a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z- -------------------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
શું મારે ડુંગળી કાપી લેવી જોઈએ? ‫-אח-ו- -- -ב---‬ ‫______ א_ ה_____ ‫-א-ת-ך א- ה-צ-?- ----------------- ‫שאחתוך את הבצל?‬ 0
s-e--x---- e--haba-s-l? s_________ e_ h________ s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-? ----------------------- she'axtokh et habatsal?
શું મારે બટાકાની છાલ ઉતારવી જોઈએ? ‫--ק-ף--------- ---מ-?‬ ‫_____ א_ ת____ ה______ ‫-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-‬ ----------------------- ‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ 0
s--'a-alef--t-------y-h-'ada-a-? s_________ e_ t______ h_________ s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h- -------------------------------- she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
શું મારે લેટીસ ધોવા જોઈએ? ‫-אשטו---- ה---ות?‬ ‫______ א_ ה_______ ‫-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?- ------------------- ‫שאשטוף את הירקות?‬ 0
sh--esht-- e---ay--aq-t? s_________ e_ h_________ s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t- ------------------------ she'eshtof et hayeraqot?
ચશ્મા ક્યાં છે ‫ה--ן-ה--סות?‬ ‫____ ה_______ ‫-י-ן ה-ו-ו-?- -------------- ‫היכן הכוסות?‬ 0
h-y-ha--h--os-t? h______ h_______ h-y-h-n h-k-s-t- ---------------- heykhan hakosot?
વાનગીઓ ક્યાં છે? ‫היכן כ-י ה-ו--ן-‬ ‫____ כ__ ה_______ ‫-י-ן כ-י ה-ו-ח-?- ------------------ ‫היכן כלי השולחן?‬ 0
he--------ey -a------n? h______ k___ h_________ h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n- ----------------------- heykhan kley hashulxan?
કટલરી ક્યાં છે? ‫ה-כן ---ו--‬ ‫____ ה______ ‫-י-ן ה-כ-ם-‬ ------------- ‫היכן הסכום?‬ 0
h-yk--n h-s----? h______ h_______ h-y-h-n h-s-k-m- ---------------- heykhan hasakum?
શું તમારી પાસે કેન ઓપનર છે ‫-ש-ל--פ-----‬ ‫__ ל_ פ______ ‫-ש ל- פ-ת-ן-‬ -------------- ‫יש לך פותחן?‬ 0
y-s- l--ha/-a-h-po--a-? y___ l_________ p______ y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-? ----------------------- yesh lekha/lakh potxan?
શું તમારી પાસે બોટલ ઓપનર છે ‫י- לך ----ן -קבוקי--‬ ‫__ ל_ פ____ ב________ ‫-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-‬ ---------------------- ‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ 0
ye-h lek---la---p---an-baq--q--? y___ l_________ p_____ b________ y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-? -------------------------------- yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
શું તમારી પાસે કોર્કસ્ક્રુ છે? ‫-- ---חו-ץ פ-ק--?‬ ‫__ ל_ ח___ פ______ ‫-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-‬ ------------------- ‫יש לך חולץ פקקים?‬ 0
ye-- lek--/l----xole-s pq-qi-? y___ l_________ x_____ p______ y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-? ------------------------------ yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
શું તમે આ વાસણમાં સૂપ રાંધો છો? ‫א- - - מבש--/-ת -ת ה--ק-ב-י--ה--?‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____ ‫-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ 0
ata--at me-a-he-/-----h---t-et ha-a----b-s-- --z--? a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____ a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h- --------------------------------------------------- atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
શું તમે આ તપેલીમાં માછલી તળી રહ્યા છો? ‫את / - מט---/-- -- -ד--במ--ת -זו-‬ ‫__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____ ‫-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-‬ ----------------------------------- ‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ 0
atah-a- -e--g-n-m-t-ge-et -----d-- bam----t -az-? a______ m________________ e_ h____ b_______ h____ a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-? ------------------------------------------------- atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
શું તમે તે ગ્રીલ પર શાકભાજીને ગ્રિલ કરો છો? ‫את /-ה -ו-ה א- ה-ר--ת -ל -גר-- הזה?‬ ‫__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____ ‫-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-‬ ------------------------------------- ‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ 0
a-a-/at -s--e-/-so--- et -a--raqo- -l-ha---- --z-h? a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____ a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h- --------------------------------------------------- atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
હું ટેબલ કવર કરું છું. ‫--י --ר--/-- -ת---ו-חן.‬ ‫___ ע___ / ת א_ ה_______ ‫-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.- ------------------------- ‫אני עורך / ת את השולחן.‬ 0
ani--rekh-or----t -- --s-ulxan. a__ o____________ e_ h_________ a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n- ------------------------------- ani orekh/orekhet et hashulxan.
અહીં છરીઓ, કાંટો અને ચમચી છે. ‫--ה ----נ--, המז--ות והכפ-ת-‬ ‫___ ה_______ ה______ ו_______ ‫-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.- ------------------------------ ‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ 0
e--- h--a-i--m- -a-azlegot--'--k-p-t. e___ h_________ h_________ w_________ e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t- ------------------------------------- eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
અહીં ચશ્મા, પ્લેટો અને નેપકિન્સ છે. ‫אל--הכ-ס--,-ה----- והמפי-ת-‬ ‫___ ה______ ה_____ ו________ ‫-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-‬ ----------------------------- ‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ 0
e-e--ha--s--,-hatsa-ax-t--'-ama---t. e___ h_______ h_________ w__________ e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-. ------------------------------------ eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -