પ્રવાસી કાર્યાલય ક્યાં છે?
Г-е--у- т-р---и--ск-е---ро?
Г__ т__ т____________ б____
Г-е т-т т-р-с-и-е-к-е б-р-?
---------------------------
Где тут туристическое бюро?
0
Gd----- -------ches--ye --u--?
G__ t__ t______________ b_____
G-e t-t t-r-s-i-h-s-o-e b-u-o-
------------------------------
Gde tut turisticheskoye byuro?
પ્રવાસી કાર્યાલય ક્યાં છે?
Где тут туристическое бюро?
Gde tut turisticheskoye byuro?
શું તમારી પાસે મારા માટે શહેરનો નકશો છે?
У---с--- н-йдётся--ля--ен--к--ты города?
У В__ н_ н_______ д__ м___ к____ г______
У В-с н- н-й-ё-с- д-я м-н- к-р-ы г-р-д-?
----------------------------------------
У Вас не найдётся для меня карты города?
0
U-Vas -e -a-d--s-a --y- m-n-- -a--y go--d-?
U V__ n_ n________ d___ m____ k____ g______
U V-s n- n-y-ë-s-a d-y- m-n-a k-r-y g-r-d-?
-------------------------------------------
U Vas ne naydëtsya dlya menya karty goroda?
શું તમારી પાસે મારા માટે શહેરનો નકશો છે?
У Вас не найдётся для меня карты города?
U Vas ne naydëtsya dlya menya karty goroda?
શું હું અહીં હોટલનો રૂમ આરક્ષિત કરી શકું?
Зд----мож-о за--он----ать-н-м-р в-г-----и-е?
З____ м____ з____________ н____ в г_________
З-е-ь м-ж-о з-б-о-и-о-а-ь н-м-р в г-с-и-и-е-
--------------------------------------------
Здесь можно забронировать номер в гостинице?
0
Z---ʹ -o-hn- z----n----atʹ n---r v g------t--?
Z____ m_____ z____________ n____ v g__________
Z-e-ʹ m-z-n- z-b-o-i-o-a-ʹ n-m-r v g-s-i-i-s-?
----------------------------------------------
Zdesʹ mozhno zabronirovatʹ nomer v gostinitse?
શું હું અહીં હોટલનો રૂમ આરક્ષિત કરી શકું?
Здесь можно забронировать номер в гостинице?
Zdesʹ mozhno zabronirovatʹ nomer v gostinitse?
ઓલ્ડ ટાઉન ક્યાં છે?
Г-е ста--- ---о-?
Г__ с_____ г_____
Г-е с-а-ы- г-р-д-
-----------------
Где старый город?
0
G-e----r-y-go-o-?
G__ s_____ g_____
G-e s-a-y- g-r-d-
-----------------
Gde staryy gorod?
ઓલ્ડ ટાઉન ક્યાં છે?
Где старый город?
Gde staryy gorod?
કેથેડ્રલ ક્યાં છે?
Г-е----о-?
Г__ с_____
Г-е с-б-р-
----------
Где собор?
0
Gd- --b-r?
G__ s_____
G-e s-b-r-
----------
Gde sobor?
કેથેડ્રલ ક્યાં છે?
Где собор?
Gde sobor?
સંગ્રહાલય ક્યાં છે?
Гд----з--?
Г__ м_____
Г-е м-з-й-
----------
Где музей?
0
G-e--u-e-?
G__ m_____
G-e m-z-y-
----------
Gde muzey?
સંગ્રહાલય ક્યાં છે?
Где музей?
Gde muzey?
તમે સ્ટેમ્પ ક્યાં ખરીદી શકો છો?
Гд----жн---у-и-ь-п-что--е --рк-?
Г__ м____ к_____ п_______ м_____
Г-е м-ж-о к-п-т- п-ч-о-ы- м-р-и-
--------------------------------
Где можно купить почтовые марки?
0
Gd--m-z-no-ku---ʹ-po---o--y- ma---?
G__ m_____ k_____ p_________ m_____
G-e m-z-n- k-p-t- p-c-t-v-y- m-r-i-
-----------------------------------
Gde mozhno kupitʹ pochtovyye marki?
તમે સ્ટેમ્પ ક્યાં ખરીદી શકો છો?
Где можно купить почтовые марки?
Gde mozhno kupitʹ pochtovyye marki?
તમે ફૂલો ક્યાંથી ખરીદી શકો છો?
Г-е --ж-- к-пить цв-ты?
Г__ м____ к_____ ц_____
Г-е м-ж-о к-п-т- ц-е-ы-
-----------------------
Где можно купить цветы?
0
G-e-m-z--o-k-pitʹ --vet-?
G__ m_____ k_____ t______
G-e m-z-n- k-p-t- t-v-t-?
-------------------------
Gde mozhno kupitʹ tsvety?
તમે ફૂલો ક્યાંથી ખરીદી શકો છો?
Где можно купить цветы?
Gde mozhno kupitʹ tsvety?
ટિકિટ ક્યાંથી ખરીદી શકાય?
Где -о--- -у--ть-про-з-ные б-ле--?
Г__ м____ к_____ п________ б______
Г-е м-ж-о к-п-т- п-о-з-н-е б-л-т-?
----------------------------------
Где можно купить проездные билеты?
0
G-- m-zh---k-pit- -r---z-n-ye b--et-?
G__ m_____ k_____ p__________ b______
G-e m-z-n- k-p-t- p-o-e-d-y-e b-l-t-?
-------------------------------------
Gde mozhno kupitʹ proyezdnyye bilety?
ટિકિટ ક્યાંથી ખરીદી શકાય?
Где можно купить проездные билеты?
Gde mozhno kupitʹ proyezdnyye bilety?
બંદર ક્યાં છે?
Г-- -о-т?
Г__ п____
Г-е п-р-?
---------
Где порт?
0
G----o--?
G__ p____
G-e p-r-?
---------
Gde port?
બંદર ક્યાં છે?
Где порт?
Gde port?
બજાર ક્યાં છે?
Г----ы--к?
Г__ р_____
Г-е р-н-к-
----------
Где рынок?
0
G-- -yno-?
G__ r_____
G-e r-n-k-
----------
Gde rynok?
બજાર ક્યાં છે?
Где рынок?
Gde rynok?
કિલ્લો ક્યાં છે?
Г-- -а---?
Г__ з_____
Г-е з-м-к-
----------
Где замок?
0
Gd- -a---?
G__ z_____
G-e z-m-k-
----------
Gde zamok?
કિલ્લો ક્યાં છે?
Где замок?
Gde zamok?
પ્રવાસ ક્યારે શરૂ થાય છે?
К--да на---а-тс- э-с-ур--я?
К____ н_________ э_________
К-г-а н-ч-н-е-с- э-с-у-с-я-
---------------------------
Когда начинается экскурсия?
0
Kog-a-n-chi--y----a e-sku---y-?
K____ n____________ e__________
K-g-a n-c-i-a-e-s-a e-s-u-s-y-?
-------------------------------
Kogda nachinayetsya ekskursiya?
પ્રવાસ ક્યારે શરૂ થાય છે?
Когда начинается экскурсия?
Kogda nachinayetsya ekskursiya?
પ્રવાસ ક્યારે સમાપ્ત થાય છે?
К-гд---а-анч-в---с---кску-сия?
К____ з____________ э_________
К-г-а з-к-н-и-а-т-я э-с-у-с-я-
------------------------------
Когда заканчивается экскурсия?
0
Ko-----aka-c-i-ayetsya e---ursiy-?
K____ z_______________ e__________
K-g-a z-k-n-h-v-y-t-y- e-s-u-s-y-?
----------------------------------
Kogda zakanchivayetsya ekskursiya?
પ્રવાસ ક્યારે સમાપ્ત થાય છે?
Когда заканчивается экскурсия?
Kogda zakanchivayetsya ekskursiya?
પ્રવાસ કેટલો સમય ચાલે છે?
Как----про--л--тел-но--ь э-ск-рсии?
К_____ п________________ э_________
К-к-в- п-о-о-ж-т-л-н-с-ь э-с-у-с-и-
-----------------------------------
Какова продолжительность экскурсии?
0
Kak--- pro-o-z---e----st- --sku---i?
K_____ p_________________ e_________
K-k-v- p-o-o-z-i-e-ʹ-o-t- e-s-u-s-i-
------------------------------------
Kakova prodolzhitelʹnostʹ ekskursii?
પ્રવાસ કેટલો સમય ચાલે છે?
Какова продолжительность экскурсии?
Kakova prodolzhitelʹnostʹ ekskursii?
મને એક માર્ગદર્શક જોઈએ જે જર્મન બોલે.
Я хо--л -ы - -от-ла бы--и--- г-во-яще-о -о----е-ки.
Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п__________
Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---е-е-к-.
---------------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-немецки.
0
Y- k-otel-b- - kh----- -y gida, go-ory-----e-o--o----ets--.
Y_ k_____ b_ / k______ b_ g____ g_____________ p___________
Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---e-e-s-i-
-----------------------------------------------------------
Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-nemetski.
મને એક માર્ગદર્શક જોઈએ જે જર્મન બોલે.
Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-немецки.
Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-nemetski.
મને એક માર્ગદર્શક જોઈએ છે જે ઇટાલિયન બોલે છે.
Я хоте- -ы-- х-те-а б- -ида,--о-орящег- п---та-ь-н--и.
Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п_____________
Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---т-л-я-с-и-
------------------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-итальянски.
0
Y- -ho--- by-/--hote-a -y ---a,-go-or---h--e-o p---ta-ʹ-ansk-.
Y_ k_____ b_ / k______ b_ g____ g_____________ p______________
Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---t-l-y-n-k-.
--------------------------------------------------------------
Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-italʹyanski.
મને એક માર્ગદર્શક જોઈએ છે જે ઇટાલિયન બોલે છે.
Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-итальянски.
Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-italʹyanski.
મને એક માર્ગદર્શક જોઈએ જે ફ્રેન્ચ બોલે.
Я хот-- -- --х-т--а-бы-----, гов---щ-г--п---ра--у-ск-.
Я х____ б_ / х_____ б_ г____ г_________ п_____________
Я х-т-л б- / х-т-л- б- г-д-, г-в-р-щ-г- п---р-н-у-с-и-
------------------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-французски.
0
Y- -h------y - -hotela-b- gid-,-gov-r-as-che-o po--ra--su--ki.
Y_ k_____ b_ / k______ b_ g____ g_____________ p______________
Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- g-d-, g-v-r-a-h-h-g- p---r-n-s-z-k-.
--------------------------------------------------------------
Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-frantsuzski.
મને એક માર્ગદર્શક જોઈએ જે ફ્રેન્ચ બોલે.
Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-французски.
Ya khotel by / khotela by gida, govoryashchego po-frantsuzski.