શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu હોટેલ પર - આગમન   »   ru В гостинице – Прибытие

27 [ સત્તાવીસ ]

હોટેલ પર - આગમન

હોટેલ પર - આગમન

27 [двадцать семь]

27 [dvadtsatʹ semʹ]

В гостинице – Прибытие

V gostinitse – Pribytiye

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Russian રમ વધુ
શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે? У-В-- е-ть--во-о---- -о-е-? У В__ е___ с________ н_____ У В-с е-т- с-о-о-н-й н-м-р- --------------------------- У Вас есть свободный номер? 0
U---s---stʹ sv-b--n-y-n----? U V__ y____ s________ n_____ U V-s y-s-ʹ s-o-o-n-y n-m-r- ---------------------------- U Vas yestʹ svobodnyy nomer?
મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો. Я з---о-и-ов-л / за-р-ниро-а-- н-ме-. Я з___________ / з____________ н_____ Я з-б-о-и-о-а- / з-б-о-и-о-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забронировал / забронировала номер. 0
Y---ab-o-i-ov-l - zabr-ni--v----no--r. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-o-i-o-a- / z-b-o-i-o-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabroniroval / zabronirovala nomer.
મારું નામ મુલર છે. Моя фа---и- -ю-лер. М__ ф______ М______ М-я ф-м-л-я М-л-е-. ------------------- Моя фамилия Мюллер. 0
M----fa-iliy- M------. M___ f_______ M_______ M-y- f-m-l-y- M-u-l-r- ---------------------- Moya familiya Myuller.
મારે એક રૂમની જરૂર છે Мн- -уж-н-одн-ме--н-- но-е-. М__ н____ о__________ н_____ М-е н-ж-н о-н-м-с-н-й н-м-р- ---------------------------- Мне нужен одноместный номер. 0
M---n--h-- -dn-m-s-n---nom-r. M__ n_____ o__________ n_____ M-e n-z-e- o-n-m-s-n-y n-m-r- ----------------------------- Mne nuzhen odnomestnyy nomer.
મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે Мн--нуж-н-дву--е-тны- н--ер. М__ н____ д__________ н_____ М-е н-ж-н д-у-м-с-н-й н-м-р- ---------------------------- Мне нужен двухместный номер. 0
Mn- nu-h-n ----h-----y- no--r. M__ n_____ d___________ n_____ M-e n-z-e- d-u-h-e-t-y- n-m-r- ------------------------------ Mne nuzhen dvukhmestnyy nomer.
રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે? Ско---о --о-т-о----ноч- --этом -о-е-е? С______ с____ о___ н___ в э___ н______ С-о-ь-о с-о-т о-н- н-ч- в э-о- н-м-р-? -------------------------------------- Сколько стоит одна ночь в этом номере? 0
Sk-l-ko --o---od-- n--h-------m--omere? S______ s____ o___ n____ v e___ n______ S-o-ʹ-o s-o-t o-n- n-c-ʹ v e-o- n-m-r-? --------------------------------------- Skolʹko stoit odna nochʹ v etom nomere?
મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. Я ---ел ---/---т-л---ы н---р-------о-. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ с в______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-р с в-н-о-. -------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы номер с ванной. 0
Ya-k---e- b- ----------by nomer-s---nnoy. Y_ k_____ b_ / k______ b_ n____ s v______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-r s v-n-o-. ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nomer s vannoy.
મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. Я х---- -- - ----ла--- н--ер---д-ше-. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ с д_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-р с д-ш-м- ------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы номер с душем. 0
Ya ----el--y ---hote-a -- n-m-- - d-s---. Y_ k_____ b_ / k______ b_ n____ s d______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-r s d-s-e-. ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nomer s dushem.
શું હું રૂમ જોઈ શકું? М-жн---не--ос-о-ре-- ---е-? М____ м__ п_________ н_____ М-ж-о м-е п-с-о-р-т- н-м-р- --------------------------- Можно мне посмотреть номер? 0
Mo-hno-m---pos---retʹ -om--? M_____ m__ p_________ n_____ M-z-n- m-e p-s-o-r-t- n-m-r- ---------------------------- Mozhno mne posmotretʹ nomer?
શું અહીં ગેરેજ છે? Зд-сь -сть гар--? З____ е___ г_____ З-е-ь е-т- г-р-ж- ----------------- Здесь есть гараж? 0
Zd--- -e--- ga--z-? Z____ y____ g______ Z-e-ʹ y-s-ʹ g-r-z-? ------------------- Zdesʹ yestʹ garazh?
શું અહીં કોઈ સલામત છે? З-е-ь е--ь-сейф? З____ е___ с____ З-е-ь е-т- с-й-? ---------------- Здесь есть сейф? 0
Zde-ʹ-y---ʹ -eyf? Z____ y____ s____ Z-e-ʹ y-s-ʹ s-y-? ----------------- Zdesʹ yestʹ seyf?
શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે? З-е-ь----ь фа--? З____ е___ ф____ З-е-ь е-т- ф-к-? ---------------- Здесь есть факс? 0
Zdes--y-s---fa--? Z____ y____ f____ Z-e-ʹ y-s-ʹ f-k-? ----------------- Zdesʹ yestʹ faks?
સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ. Хор-----я-б-----т-т --м--. Х______ я б___ э___ н_____ Х-р-ш-, я б-р- э-о- н-м-р- -------------------------- Хорошо, я беру этот номер. 0
Khoro-ho- y- b-----tot -o---. K________ y_ b___ e___ n_____ K-o-o-h-, y- b-r- e-o- n-m-r- ----------------------------- Khorosho, ya beru etot nomer.
આ રહી ચાવીઓ. В----л-ч-. В__ к_____ В-т к-ю-и- ---------- Вот ключи. 0
Vot kl---hi. V__ k_______ V-t k-y-c-i- ------------ Vot klyuchi.
આ રહ્યો મારો સામાન. Вот -ой-б-гаж. В__ м__ б_____ В-т м-й б-г-ж- -------------- Вот мой багаж. 0
V-----y-b----h. V__ m__ b______ V-t m-y b-g-z-. --------------- Vot moy bagazh.
નાસ્તો કેટલા વાગે છે? В-к---- -а---п---ют--ав-р-к? В к____ ч___ п_____ з_______ В к-к-м ч-с- п-д-ю- з-в-р-к- ---------------------------- В каком часу подают завтрак? 0
V---k-m --a-u-po----- -------? V k____ c____ p______ z_______ V k-k-m c-a-u p-d-y-t z-v-r-k- ------------------------------ V kakom chasu podayut zavtrak?
બપોરના કેટલા વાગે છે? В-к--ом ч-су ---ают --е-? В к____ ч___ п_____ о____ В к-к-м ч-с- п-д-ю- о-е-? ------------------------- В каком часу подают обед? 0
V -a--m-ch--u po--yu--ob--? V k____ c____ p______ o____ V k-k-m c-a-u p-d-y-t o-e-? --------------------------- V kakom chasu podayut obed?
રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે? В-к---м -а----о-а-т--ж-н? В к____ ч___ п_____ у____ В к-к-м ч-с- п-д-ю- у-и-? ------------------------- В каком часу подают ужин? 0
V-kako----asu -odayu---zh--? V k____ c____ p______ u_____ V k-k-m c-a-u p-d-y-t u-h-n- ---------------------------- V kakom chasu podayut uzhin?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -