શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu હોટેલ પર - આગમન   »   ru В гостинице – Прибытие

27 [ સત્તાવીસ ]

હોટેલ પર - આગમન

હોટેલ પર - આગમન

27 [двадцать семь]

27 [dvadtsatʹ semʹ]

В гостинице – Прибытие

V gostinitse – Pribytiye

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Russian રમ વધુ
શું તમારી પાસે રૂમ ઉપલબ્ધ છે? У --- е--ь св--о-н-- н----? У В__ е___ с________ н_____ У В-с е-т- с-о-о-н-й н-м-р- --------------------------- У Вас есть свободный номер? 0
U --s-----ʹ-s-o---n-y no--r? U V__ y____ s________ n_____ U V-s y-s-ʹ s-o-o-n-y n-m-r- ---------------------------- U Vas yestʹ svobodnyy nomer?
મેં એક રૂમ આરક્ષિત કર્યો. Я------ни--в------а-рон---вал- --м--. Я з___________ / з____________ н_____ Я з-б-о-и-о-а- / з-б-о-и-о-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забронировал / забронировала номер. 0
Ya-zab-o---ov-l-/-z---on--ovala-n-mer. Y_ z___________ / z____________ n_____ Y- z-b-o-i-o-a- / z-b-o-i-o-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabroniroval / zabronirovala nomer.
મારું નામ મુલર છે. Моя -ам---я -ю-ле-. М__ ф______ М______ М-я ф-м-л-я М-л-е-. ------------------- Моя фамилия Мюллер. 0
Mo---famili------ller. M___ f_______ M_______ M-y- f-m-l-y- M-u-l-r- ---------------------- Moya familiya Myuller.
મારે એક રૂમની જરૂર છે Мне ---ен од-ом--т--- -о-ер. М__ н____ о__________ н_____ М-е н-ж-н о-н-м-с-н-й н-м-р- ---------------------------- Мне нужен одноместный номер. 0
Mne---z-e- od---e-t----no-er. M__ n_____ o__________ n_____ M-e n-z-e- o-n-m-s-n-y n-m-r- ----------------------------- Mne nuzhen odnomestnyy nomer.
મારે ડબલ રૂમની જરૂર છે М-- н-ж-н дв--ме-т-ы- -о--р. М__ н____ д__________ н_____ М-е н-ж-н д-у-м-с-н-й н-м-р- ---------------------------- Мне нужен двухместный номер. 0
M----u--en----k---st--y--o-e-. M__ n_____ d___________ n_____ M-e n-z-e- d-u-h-e-t-y- n-m-r- ------------------------------ Mne nuzhen dvukhmestnyy nomer.
રાત્રિ દીઠ રૂમ કેટલો છે? С--ль-о--тои--о-----оч--в--том ном-ре? С______ с____ о___ н___ в э___ н______ С-о-ь-о с-о-т о-н- н-ч- в э-о- н-м-р-? -------------------------------------- Сколько стоит одна ночь в этом номере? 0
Skol--o--to-t---na nochʹ ---to- -omer-? S______ s____ o___ n____ v e___ n______ S-o-ʹ-o s-o-t o-n- n-c-ʹ v e-o- n-m-r-? --------------------------------------- Skolʹko stoit odna nochʹ v etom nomere?
મને બાથ સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. Я х-т-- -ы-- --т-ла бы -о-е- с-в-н--й. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ с в______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-р с в-н-о-. -------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы номер с ванной. 0
Y- -h-----by --k----la-b---om-- s--a----. Y_ k_____ b_ / k______ b_ n____ s v______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-r s v-n-o-. ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nomer s vannoy.
મને શાવર સાથેનો રૂમ જોઈએ છે. Я--о-е- -- - --те-------о-ер --ду---. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ с д_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- н-м-р с д-ш-м- ------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы номер с душем. 0
Ya khote- by-----o--l- by -o--- - -u-h-m. Y_ k_____ b_ / k______ b_ n____ s d______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- n-m-r s d-s-e-. ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by nomer s dushem.
શું હું રૂમ જોઈ શકું? Можн--м-- --смотре----о-ер? М____ м__ п_________ н_____ М-ж-о м-е п-с-о-р-т- н-м-р- --------------------------- Можно мне посмотреть номер? 0
M---n--m-- pos---r--ʹ --m-r? M_____ m__ p_________ n_____ M-z-n- m-e p-s-o-r-t- n-m-r- ---------------------------- Mozhno mne posmotretʹ nomer?
શું અહીં ગેરેજ છે? Зде-ь -с-- ----ж? З____ е___ г_____ З-е-ь е-т- г-р-ж- ----------------- Здесь есть гараж? 0
Z-es- yes-ʹ----azh? Z____ y____ g______ Z-e-ʹ y-s-ʹ g-r-z-? ------------------- Zdesʹ yestʹ garazh?
શું અહીં કોઈ સલામત છે? Зде----ст- с---? З____ е___ с____ З-е-ь е-т- с-й-? ---------------- Здесь есть сейф? 0
Z-e-ʹ--es----e--? Z____ y____ s____ Z-e-ʹ y-s-ʹ s-y-? ----------------- Zdesʹ yestʹ seyf?
શું અહીં કોઈ ફેક્સ છે? Зде-ь--сть ф--с? З____ е___ ф____ З-е-ь е-т- ф-к-? ---------------- Здесь есть факс? 0
Zdes- y-st---a--? Z____ y____ f____ Z-e-ʹ y-s-ʹ f-k-? ----------------- Zdesʹ yestʹ faks?
સારું, હું રૂમ લઈ જઈશ. Х-р--о--- ---- -т-т---м--. Х______ я б___ э___ н_____ Х-р-ш-, я б-р- э-о- н-м-р- -------------------------- Хорошо, я беру этот номер. 0
K-o---ho, ----er- --ot------. K________ y_ b___ e___ n_____ K-o-o-h-, y- b-r- e-o- n-m-r- ----------------------------- Khorosho, ya beru etot nomer.
આ રહી ચાવીઓ. В-т клю--. В__ к_____ В-т к-ю-и- ---------- Вот ключи. 0
V---k--u-h-. V__ k_______ V-t k-y-c-i- ------------ Vot klyuchi.
આ રહ્યો મારો સામાન. В-т-мой--аг-ж. В__ м__ б_____ В-т м-й б-г-ж- -------------- Вот мой багаж. 0
Vot--oy b--a--. V__ m__ b______ V-t m-y b-g-z-. --------------- Vot moy bagazh.
નાસ્તો કેટલા વાગે છે? В-к-к---ча-- -о---т--авт-ак? В к____ ч___ п_____ з_______ В к-к-м ч-с- п-д-ю- з-в-р-к- ---------------------------- В каком часу подают завтрак? 0
V ka-om--h--- -od---t -avt--k? V k____ c____ p______ z_______ V k-k-m c-a-u p-d-y-t z-v-r-k- ------------------------------ V kakom chasu podayut zavtrak?
બપોરના કેટલા વાગે છે? В--а--м-ч--- по-а-т -бед? В к____ ч___ п_____ о____ В к-к-м ч-с- п-д-ю- о-е-? ------------------------- В каком часу подают обед? 0
V --k---c-a-u p-dayu- o-ed? V k____ c____ p______ o____ V k-k-m c-a-u p-d-y-t o-e-? --------------------------- V kakom chasu podayut obed?
રાત્રિભોજન કેટલો સમય છે? В ка-о- ч-су--од--т ужи-? В к____ ч___ п_____ у____ В к-к-м ч-с- п-д-ю- у-и-? ------------------------- В каком часу подают ужин? 0
V-ka--- c--s--po------u-h-n? V k____ c____ p______ u_____ V k-k-m c-a-u p-d-y-t u-h-n- ---------------------------- V kakom chasu podayut uzhin?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -