Littafin jumla

ha Possessive pronouns 2   »   ru Относительные местоимения 2

67 [sittin da bakwai]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [шестьдесят семь]

67 [shestʹdesyat semʹ]

Относительные местоимения 2

[Otnositelʹnyye mestoimeniya 2]

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Russian Wasa Kara
gilashin Оч-и Очки О-к- ---- Очки 0
Ochki Ochki O-h-i ----- Ochki
Ya manta gilashin sa. О--заб-- --о- о---. Он забыл свои очки. О- з-б-л с-о- о-к-. ------------------- Он забыл свои очки. 0
On-za-y--s-oi o-h--. On zabyl svoi ochki. O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
Ina gilashin sa? Г-е ---е---о--и? Где же его очки? Г-е ж- е-о о-к-? ---------------- Где же его очки? 0
Gde--he yeg- o-h-i? Gde zhe yego ochki? G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
agogon Ч-сы Часы Ч-с- ---- Часы 0
Ch-sy Chasy C-a-y ----- Chasy
Agogon sa ya karye. Е-о----ы с-омали--. Его часы сломались. Е-о ч-с- с-о-а-и-ь- ------------------- Его часы сломались. 0
Y-g----asy -lo-----ʹ. Yego chasy slomalisʹ. Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
Agogon ya rataya a bango. Ч--- ви-ят -а--тен-. Часы висят на стене. Ч-с- в-с-т н- с-е-е- -------------------- Часы висят на стене. 0
C------isyat -- ste-e. Chasy visyat na stene. C-a-y v-s-a- n- s-e-e- ---------------------- Chasy visyat na stene.
fasfo din П--п--т Паспорт П-с-о-т ------- Паспорт 0
Pa--o-t Pasport P-s-o-t ------- Pasport
Ya bata fasfo dinsa. Он п-те--л--в----а-порт. Он потерял свой паспорт. О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т- ------------------------ Он потерял свой паспорт. 0
On-----ryal-svoy pasp---. On poteryal svoy pasport. O- p-t-r-a- s-o- p-s-o-t- ------------------------- On poteryal svoy pasport.
Ina fasfo dinsa? Где--е -го п-с--р-? Где же его паспорт? Г-е ж- е-о п-с-о-т- ------------------- Где же его паспорт? 0
Gd- -h- --go --s-o--? Gde zhe yego pasport? G-e z-e y-g- p-s-o-t- --------------------- Gde zhe yego pasport?
ta - ta Они---их Они – их О-и – и- -------- Они – их 0
Oni-----h Oni – ikh O-i – i-h --------- Oni – ikh
Yara ba za su iya samun iyayensu ba. Дети-не-м---т----т---в--- --ди-ел--. Дети не могут найти своих родителей. Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й- ------------------------------------ Дети не могут найти своих родителей. 0
D--i ne m---t n---i---oi-- ro-------. Deti ne mogut nayti svoikh roditeley. D-t- n- m-g-t n-y-i s-o-k- r-d-t-l-y- ------------------------------------- Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
Amma sai iyayenta suna zuwa! Д- в-т -- ---т-их р-д-тел-! Да вот же идут их родители! Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-! --------------------------- Да вот же идут их родители! 0
Da--ot-zh- --u--ikh -od-t-li! Da vot zhe idut ikh roditeli! D- v-t z-e i-u- i-h r-d-t-l-! ----------------------------- Da vot zhe idut ikh roditeli!
Ka - ka В--–------Ваш-,-В-ши) Вы – Ваш (Ваша, Ваши) В- – В-ш (-а-а- В-ш-) --------------------- Вы – Ваш (Ваша, Ваши) 0
Vy - V-sh--Vas-a- --sh-) Vy – Vash (Vasha, Vashi) V- – V-s- (-a-h-, V-s-i- ------------------------ Vy – Vash (Vasha, Vashi)
Yaya tafiyarku Malam Müller? Ка----ошла ---- по---к---г-с-о--н-М--л--? Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-? ----------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? 0
K-k---os--- -as-a-p-y-zd--,--o------ ---lle-? Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller? K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
Ina matarka Mr. Müller? Г------а -ен-- -о-поди---юлл--? Где Ваша жена, господин Мюллер? Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-? ------------------------------- Где Ваша жена, господин Мюллер? 0
G-- ---ha zh--a-------din--y-ller? Gde Vasha zhena, gospodin Myuller? G-e V-s-a z-e-a- g-s-o-i- M-u-l-r- ---------------------------------- Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
Ka - ka В--–----а-(Ва-- В---) Вы – Ваша (Ваш, Ваши) В- – В-ш- (-а-, В-ш-) --------------------- Вы – Ваша (Ваш, Ваши) 0
Vy –---s-a -----,-Vas--) Vy – Vasha (Vash, Vashi) V- – V-s-a (-a-h- V-s-i- ------------------------ Vy – Vasha (Vash, Vashi)
Yaya tafiyar taku Malama Schmidt? Как-пр-----В-ш- п-----а- гос-о----мидт? Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? 0
K-k pr----- V-s-a-po-ezd-a,---s--zha -h-i--? Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt? K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-h- S-m-d-? -------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
Ina mijinki, Mrs Smith? Гд- -аш ---- госп-жа -м--т? Где Ваш муж, госпожа Шмидт? Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------- Где Ваш муж, госпожа Шмидт? 0
Gde-Vas---u-h,-g--p--ha---midt? Gde Vash muzh, gospozha Shmidt? G-e V-s- m-z-, g-s-o-h- S-m-d-? ------------------------------- Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -