‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   lt ką galėti (turėti leidimą, sutikimą)

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

73 [septyniasdešimt trys]

ką galėti (turėti leidimą, sutikimą)

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ליטאית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ Ar tau jau galima vairuoti automobilį? Ar tau jau galima vairuoti automobilį? 1
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ Ar tau jau galima gerti alkoholį? Ar tau jau galima gerti alkoholį? 1
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ Ar tau jau galima vienam važiuoti į užsienį? Ar tau jau galima vienam važiuoti į užsienį? 1
‫מותר‬ galėti (turėti leidimą, sutikimą) galėti (turėti leidimą, sutikimą) 1
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ Ar mes čia galime rūkyti? Ar mes čia galime rūkyti? 1
‫מותר לעשן כאן?‬ Ar čia galima rūkyti? Ar čia galima rūkyti? 1
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ Ar galima sumokėti kreditine kortele? Ar galima sumokėti kreditine kortele? 1
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ Ar galima sumokėti čekiais? Ar galima sumokėti čekiais? 1
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ Ar galima sumokėti tik grynaisiais? Ar galima sumokėti tik grynaisiais? 1
‫מותר לי לטלפן?‬ Ar galiu paskambinti? Ar galiu paskambinti? 1
‫אפשר לשאול משהו?‬ Ar galiu kai ko paklausti? Ar galiu kai ko paklausti? 1
‫אפשר לומר משהו?‬ Ar galiu kai ką pasakyti? Ar galiu kai ką pasakyti? 1
‫אסור לו לישון בפארק.‬ Jam negalima miegoti parke. Jam negalima miegoti parke. 1
‫אסור לו לישון במכונית.‬ Jam negalima miegoti automobilyje. Jam negalima miegoti automobilyje. 1
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ Jam negalima miegoti geležinkelio stotyje. Jam negalima miegoti geležinkelio stotyje. 1
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ Ar galime sėstis? Ar galime sėstis? 1
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ Ar galime gauti valgiaraštį? Ar galime gauti valgiaraštį? 1
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ Ar galime sumokėti atskirai? Ar galime sumokėti atskirai? 1

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬