‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   ky Бир нерсе кылууга уруксаты бар болуу

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

73 [жетимиш үч]

73 [жетимиш үч]

Бир нерсе кылууга уруксаты бар болуу

Bir nerse kıluuga uruksatı bar boluu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ Сага эми унааны айдаганга уруксатпы? Сага эми унааны айдаганга уруксатпы? 1
S--- --- --a-n----da-a-ga --uksa-p-? Saga emi unaanı aydaganga uruksatpı?
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ Сага эми спирт ичимдиктерин ичүүгө уруксат барбы? Сага эми спирт ичимдиктерин ичүүгө уруксат барбы? 1
S--- --i s-ir--i---di-t-rin-iç--g--u-uk-a---ar-ı? Saga emi spirt içimdikterin içüügö uruksat barbı?
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ Сага эми чет өлкөгө жалгыз чыкканга уруксатпы? Сага эми чет өлкөгө жалгыз чыкканга уруксатпы? 1
S-ga e-i--e- ö-kög---a-gı----kkan---u-uksa---? Saga emi çet ölkögö jalgız çıkkanga uruksatpı?
‫מותר‬ уруксаты бар болуу уруксаты бар болуу 1
uruksa-ı ----bol-u uruksatı bar boluu
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ Бул жерде тамеки тартууга уруксат барбы? Бул жерде тамеки тартууга уруксат барбы? 1
B-l jerde--a-eki-ta-t---a--r--s-t--ar--? Bul jerde tameki tartuuga uruksat barbı?
‫מותר לעשן כאן?‬ Бул жерде тамеки тартууга болобу? Бул жерде тамеки тартууга болобу? 1
Bu--jer-e--a--ki t-rtuu---bolobu? Bul jerde tameki tartuuga bolobu?
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ Кредиттик карта менен төлөөгө болобу? Кредиттик карта менен төлөөгө болобу? 1
K--di-t-k --r-a m---n -ö--ö-- bolob-? Kredittik karta menen tölöögö bolobu?
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ Чек менен төлөөгө болобу? Чек менен төлөөгө болобу? 1
Çek-me-e- --löö-ö b----u? Çek menen tölöögö bolobu?
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ Бир гана накталай акча менен төлөөгө болобу? Бир гана накталай акча менен төлөөгө болобу? 1
B-r-ga-a na----a----ç--m-nen--ö--ö-ö-b--obu? Bir gana naktalay akça menen tölöögö bolobu?
‫מותר לי לטלפן?‬ Тезинен телефон чалып алсам болобу? Тезинен телефон чалып алсам болобу? 1
T---ne- -el-fo---alıp a--a--b---bu? Tezinen telefon çalıp alsam bolobu?
‫אפשר לשאול משהו?‬ Бир нерсе сурасам болобу? Бир нерсе сурасам болобу? 1
B-r-ne-s--su-as-m --l-b-? Bir nerse surasam bolobu?
‫אפשר לומר משהו?‬ Бир нерсе айтсам болобу? Бир нерсе айтсам болобу? 1
B-r--ers- ay--a- bo--bu? Bir nerse aytsam bolobu?
‫אסור לו לישון בפארק.‬ Ага паркта уктоого болбойт. Ага паркта уктоого болбойт. 1
A-a--a-k-a-ukt-ogo-bo--oyt. Aga parkta uktoogo bolboyt.
‫אסור לו לישון במכונית.‬ Ага автоунаада уктоого болбойт. Ага автоунаада уктоого болбойт. 1
Aga avto-n-ada-u-t-ogo-b-l-o--. Aga avtounaada uktoogo bolboyt.
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ Ага вокзалда уктоого болбойт. Ага вокзалда уктоого болбойт. 1
Aga-vo-----a u-----o ---bo-t. Aga vokzalda uktoogo bolboyt.
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ Биз орундуктардан орун алсак болобу? Биз орундуктардан орун алсак болобу? 1
B-z--runduk--rdan --u- a-sak -o-o--? Biz orunduktardan orun alsak bolobu?
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ Меню алсак болобу? Меню алсак болобу? 1
M--y- ----k b-lobu? Menyu alsak bolobu?
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ Биз өз-өзүнчө төлөй алабызбы? Биз өз-өзүнчө төлөй алабызбы? 1
B----z-ö--nçö t-l-y alab--bı? Biz öz-özünçö tölöy alabızbı?

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬