‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   ky Бир нерсе кылууга уруксаты бар болуу

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

73 [жетимиш үч]

73 [жетимиш үч]

Бир нерсе кылууга уруксаты бар болуу

Bir nerse kıluuga uruksatı bar boluu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ Сага эми унааны айдаганга уруксатпы? Сага эми унааны айдаганга уруксатпы? 1
Saga -mi -naan- ay---ang- -ru--a-pı? Saga emi unaanı aydaganga uruksatpı?
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ Сага эми спирт ичимдиктерин ичүүгө уруксат барбы? Сага эми спирт ичимдиктерин ичүүгө уруксат барбы? 1
Saga -m--s-ir---çi-d-k-e--n i-ü-gö--r--sat -ar--? Saga emi spirt içimdikterin içüügö uruksat barbı?
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ Сага эми чет өлкөгө жалгыз чыкканга уруксатпы? Сага эми чет өлкөгө жалгыз чыкканга уруксатпы? 1
Sa-a-e-i -e- --k-g---------çı--a-g------sat--? Saga emi çet ölkögö jalgız çıkkanga uruksatpı?
‫מותר‬ уруксаты бар болуу уруксаты бар болуу 1
u--ksat--ba--b---u uruksatı bar boluu
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ Бул жерде тамеки тартууга уруксат барбы? Бул жерде тамеки тартууга уруксат барбы? 1
Bu- -er---tam-ki -artu-ga u--k-at--ar-ı? Bul jerde tameki tartuuga uruksat barbı?
‫מותר לעשן כאן?‬ Бул жерде тамеки тартууга болобу? Бул жерде тамеки тартууга болобу? 1
Bul je---------i-t-r-u--a-bolo-u? Bul jerde tameki tartuuga bolobu?
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ Кредиттик карта менен төлөөгө болобу? Кредиттик карта менен төлөөгө болобу? 1
K---itt-----r-a-m-nen---löö-- ---o--? Kredittik karta menen tölöögö bolobu?
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ Чек менен төлөөгө болобу? Чек менен төлөөгө болобу? 1
Çek-mene--t--ö-g- -o-ob-? Çek menen tölöögö bolobu?
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ Бир гана накталай акча менен төлөөгө болобу? Бир гана накталай акча менен төлөөгө болобу? 1
Bi- -a------t-l-y -k---m---n -öl-ö--------u? Bir gana naktalay akça menen tölöögö bolobu?
‫מותר לי לטלפן?‬ Тезинен телефон чалып алсам болобу? Тезинен телефон чалып алсам болобу? 1
Tez-nen -el--o----l-p a--am--ol-bu? Tezinen telefon çalıp alsam bolobu?
‫אפשר לשאול משהו?‬ Бир нерсе сурасам болобу? Бир нерсе сурасам болобу? 1
Bir nerse s--a-am-b--o-u? Bir nerse surasam bolobu?
‫אפשר לומר משהו?‬ Бир нерсе айтсам болобу? Бир нерсе айтсам болобу? 1
B-r ne-se ayt--m---lob-? Bir nerse aytsam bolobu?
‫אסור לו לישון בפארק.‬ Ага паркта уктоого болбойт. Ага паркта уктоого болбойт. 1
Ag- ----t- uktoo---b--bo-t. Aga parkta uktoogo bolboyt.
‫אסור לו לישון במכונית.‬ Ага автоунаада уктоого болбойт. Ага автоунаада уктоого болбойт. 1
A-a-avtou--ad----t-o------boy-. Aga avtounaada uktoogo bolboyt.
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ Ага вокзалда уктоого болбойт. Ага вокзалда уктоого болбойт. 1
Ag- --kz---a----oogo--olb--t. Aga vokzalda uktoogo bolboyt.
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ Биз орундуктардан орун алсак болобу? Биз орундуктардан орун алсак болобу? 1
Biz --u-dukta-d---oru----sa-----o--? Biz orunduktardan orun alsak bolobu?
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ Меню алсак болобу? Меню алсак болобу? 1
Menyu al--k--olo-u? Menyu alsak bolobu?
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ Биз өз-өзүнчө төлөй алабызбы? Биз өз-өзүнчө төлөй алабызбы? 1
Bi--ö--ö-ünçö-----y ---b-z--? Biz öz-özünçö tölöy alabızbı?

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬