‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   bg мога / разрешено ми е / бива

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

73 [седемдесет и три]

73 [sedemdeset i tri]

мога / разрешено ми е / бива

moga / razresheno mi ye / biva

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בולגרית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ Можеш ли вече да караш кола? Можеш ли вече да караш кола? 1
Mozhes---- -e-h---- karash-ko--? Mozhesh li veche da karash kola?
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ Можеш ли вече да пиеш алкохол? Можеш ли вече да пиеш алкохол? 1
Mo----- -- ---h--da---e-h-al---hol? Mozhesh li veche da piesh alkokhol?
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ Можеш ли вече да пътуваш сам / сама в чужбина? Можеш ли вече да пътуваш сам / сама в чужбина? 1
M--hesh l---e--e-d--p-t----- s-- - s--- v--huzhbi--? Mozhesh li veche da pytuvash sam / sama v chuzhbina?
‫מותר‬ мога / разрешено ми е / бива мога / разрешено ми е / бива 1
m-ga ---azr----n---i--- / biva moga / razresheno mi ye / biva
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ Може ли да пушим тук? Може ли да пушим тук? 1
M---e -i----pus-i---u-? Mozhe li da pushim tuk?
‫מותר לעשן כאן?‬ Може ли да се пуши тук? Може ли да се пуши тук? 1
M--he -i da--- -us------? Mozhe li da se pushi tuk?
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ Може ли да се плаща с кредитна карта? Може ли да се плаща с кредитна карта? 1
Mozhe--- -- se -l-s-c-a s---editn- k---a? Mozhe li da se plashcha s kreditna karta?
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ Може ли да се плаща с чек? Може ли да се плаща с чек? 1
Mozh- l- -------la-hcha --c---? Mozhe li da se plashcha s chek?
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ Може ли да се плаща само в брой? Може ли да се плаща само в брой? 1
Moz-e -- -a--e p--s--ha-s--o - br--? Mozhe li da se plashcha samo v broy?
‫מותר לי לטלפן?‬ Може ли да се обадя по телефона? Може ли да се обадя по телефона? 1
Mo--e -i-d--se -b---a p------fo--? Mozhe li da se obadya po telefona?
‫אפשר לשאול משהו?‬ Може ли да попитам нещо? Може ли да попитам нещо? 1
Mozh--l- -- popita- neshch-? Mozhe li da popitam neshcho?
‫אפשר לומר משהו?‬ Може ли да кажа нещо? Може ли да кажа нещо? 1
Mo-he -i ---kazh--ne--c-o? Mozhe li da kazha neshcho?
‫אסור לו לישון בפארק.‬ Той не може да спи в парка. Той не може да спи в парка. 1
To---e--o--e -- s-- v-parka. Toy ne mozhe da spi v parka.
‫אסור לו לישון במכונית.‬ Той не може да спи в колата. Той не може да спи в колата. 1
T----- moz-e-da---- - -ol-ta. Toy ne mozhe da spi v kolata.
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ Той не може да спи на гарата. Той не може да спи на гарата. 1
Toy--e moz-e -a-s---na--a---a. Toy ne mozhe da spi na garata.
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ Може ли да седнем? Може ли да седнем? 1
Mozhe--i da se--em? Mozhe li da sednem?
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ Може ли менюто? Може ли менюто? 1
Mo--e -i---n-uto? Mozhe li menyuto?
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ Може ли да платим поотделно? Може ли да платим поотделно? 1
Mozh- -i d--pl--im---o--e--o? Mozhe li da platim pootdelno?

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬