‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   th (ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

73 [เจ็ดสิบสาม]

jèt-sìp-sǎm

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

dâi-ráp-à-nóo-yât-dâi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? 1
k-o---âi--áp--̀-nó-----d----ha-i--àp-r-́t--a-i--æ-o--ěu koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-kàp-rót-dâi-lǽo-rěu
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? 1
koo--d----ra---à-n-́--y--d--̀------d-̀---æn-----haw---̂i--ǽ--re-u koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-dèum-æn-gaw-haw-dâi-lǽo-rěu
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? 1
ko-n--a---rá--à-n--o-y--dh----a---bha----a----bhrà-ta--t-k-n-d----da----ǽo-r--u koon-dâi-ráp-à-nóo-ya-dhì-hâi-bhai-dhàng-bhrà-tâyt-kon-deeo-dâi-lǽo-rěu
‫מותר‬ อนุญาต / ...ได้ อนุญาต / ...ได้ 1
a--n-́--yât--a-i à-nóo-yât-dâi
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? 1
r-o--o----b-̀----̀e-t-̂e-n-̂e----i-mǎ---ráp--á rao-sòop-bòo-rèe-têe-nêe-dâi-mǎi-kráp-ká
‫מותר לעשן כאן?‬ ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? 1
dhr--g---́e--o-o--bo---------âi-mǎ----áp-ká dhrong-née-sòop-bòo-rèe-dâi-mǎi-kráp-ká
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? 1
j-̀i--u--y-ba---k--y--ìt--âi-mǎ--kra---ká jài-dûay-bàt-kray-dìt-dâi-mǎi-kráp-ká
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? 1
j-̀--c-e----a-i---̌--k-----ká jài-chék-dâi-mǎi-kráp-ká
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? 1
ja----ge-̶--sò--t-̂o-nán--e-u---áp---́ jài-nger̶n-sòt-tâo-nán-rěu-kráp-ká
‫מותר לי לטלפן?‬ ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? 1
k--w-c---i---n--a-p--h-́p----u---dâ--ma-i-kra----á kǎw-chái-ton-sàp-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká
‫אפשר לשאול משהו?‬ ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? 1
k-----ǎ--a---ai-b--́--n-̀-n--da-i------k-á---á kǎw-tǎm-à-rai-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká
‫אפשר לומר משהו?‬ ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? 1
kǎ---o-ot-à-ra---h--p-nèu-g-da-i-mǎ---ráp---́ kǎw-pôot-à-rai-bhǽp-nèung-dâi-mǎi-kráp-ká
‫אסור לו לישון בפארק.‬ เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ 1
ka-o--a-n-----s--a--s-̌---n-ná-mâ---a-i kǎo-nawn-nai-sǔan-sǎ-tan-ná-mâi-dâi
‫אסור לו לישון במכונית.‬ เขานอนในรถไม่ได้ เขานอนในรถไม่ได้ 1
kǎo--aw---ai-r-----a-----̂i kǎo-nawn-nai-rót-mâi-dâi
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ 1
ka---naw--t-̂e---ǎ-----ró---ai---------i kǎo-nawn-têet-tǎ-nee-rót-fai-mâi-dâi
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? 1
r-o--a----a-----a---m-̌---ra-p--á rao-kǎw-nâng-dâi-mǎi-kráp-ká
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? 1
r-o--a---r---gan-----̌n-da-i---̌i-----p-ká rao-kǎw-rai-gan-a-hǎn-dâi-mǎi-kráp-ká
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? 1
r---k------̂---ài--â--m-̌i-kr-----á rao-kǎw-yæ̂k-jài-dâi-mǎi-kráp-ká

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬