‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   ka ნებართვა

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

73 [სამოცდაცამეტი]

73 [samotsdatsamet'i]

ნებართვა

nebartva

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს? მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს? 1
ma-kanis -----bis --l-b- --'ve----v-? mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს? ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს? 1
alk'o-ol-- dalevis-u-l-b- -k-ve g-kv-? alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს? საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს? 1
s---h---g-r---mar-'- gam----rebis u-le-a -k'v- gak-s? sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
‫מותר‬ ნებართვა ნებართვა 1
n--artva nebartva
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ შეიძლება აქ მოვწიოთ? შეიძლება აქ მოვწიოთ? 1
she-d-le-- ak m-vt----t? sheidzleba ak movts'iot?
‫מותר לעשן כאן?‬ აქ მოწევა შეიძლება? აქ მოწევა შეიძლება? 1
ak-m-ts'eva-she-d-l---? ak mots'eva sheidzleba?
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია? საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია? 1
s-k'r-d--'o--a--t-t ga-akhda--hes-d-le----a? sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ ჩეკით გადახდა შესაძლებელია? ჩეკით გადახდა შესაძლებელია? 1
ch-k-it-g-da---a s-e---zl------? chek'it gadakhda shesadzlebelia?
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი? მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი? 1
m----o--nagh-- -uli--g--akhd-- s----d-leb---? mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
‫מותר לי לטלפן?‬ შეიძლება ერთი დავრეკო? შეიძლება ერთი დავრეკო? 1
s-e-d----a -rt--davrek-o? sheidzleba erti davrek'o?
‫אפשר לשאול משהו?‬ შეიძლება რაღაც ვიკითხო? შეიძლება რაღაც ვიკითხო? 1
she--z-eb--ra---ts v-k----h-? sheidzleba raghats vik'itkho?
‫אפשר לומר משהו?‬ შეიძლება რაღაც ვთქვა? შეიძლება რაღაც ვთქვა? 1
sh-id-l--- ra-ha-- vtk-a? sheidzleba raghats vtkva?
‫אסור לו לישון בפארק.‬ მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს. მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს. 1
mas-p'-rk---i --il-s u----- ar----s. mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
‫אסור לו לישון במכונית.‬ მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს. მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს. 1
m-s-mankan--h- d-i--- -p-e-a a- -k--. mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს. მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს. 1
m---sa-g-r-e--zil-s ---e----r -k-s. mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ შეიძლება დავსხდეთ? შეიძლება დავსხდეთ? 1
sh----le-a--a-sk-de-? sheidzleba davskhdet?
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ? შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ? 1
s-ei----b- m---u --gvit'a--t? sheidzleba meniu mogvit'anot?
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ? შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ? 1
sh-id-l-ba tsa-----l--- gad-vi---d-t? sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬