‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   ka ნებართვა

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

73 [სამოცდაცამეტი]

73 [samotsdatsamet'i]

ნებართვა

nebartva

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს? მანქანის ტარების უფლება უკვე გაქვს? 1
man--n-s t'----is-up-e-a --'v---a---? mankanis t'arebis upleba uk've gakvs?
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს? ალკოჰოლის დალევის უფლება უკვე გაქვს? 1
a-k'oholis -a-ev-s up-e-----'---g--vs? alk'oholis dalevis upleba uk've gakvs?
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს? საზღვარგარეთ მარტო გამგზავრების უფლება უკვე გაქვს? 1
sa-g--a-ga-et m-r-'o-ga---av-eb---up--ba u--ve-g--v-? sazghvargaret mart'o gamgzavrebis upleba uk've gakvs?
‫מותר‬ ნებართვა ნებართვა 1
ne---t-a nebartva
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ შეიძლება აქ მოვწიოთ? შეიძლება აქ მოვწიოთ? 1
she--zl-------m-v-s--ot? sheidzleba ak movts'iot?
‫מותר לעשן כאן?‬ აქ მოწევა შეიძლება? აქ მოწევა შეიძლება? 1
a- -ot----a--heid-l---? ak mots'eva sheidzleba?
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია? საკრედიტო ბარათით გადახდა შესაძლებელია? 1
s-k'-edi-'o-b-rat-t-g-d-kh-a she--d------ia? sak'redit'o baratit gadakhda shesadzlebelia?
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ ჩეკით გადახდა შესაძლებელია? ჩეკით გადახდა შესაძლებელია? 1
c----it --d----a -----d--ebelia? chek'it gadakhda shesadzlebelia?
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი? მხოლოდ ნაღდი ფულით გადახდაა შესაძლებელი? 1
m---lod-n-g--i -u--- g---kh-a-----s-dzlebe-i? mkholod naghdi pulit gadakhdaa shesadzlebeli?
‫מותר לי לטלפן?‬ შეიძლება ერთი დავრეკო? შეიძლება ერთი დავრეკო? 1
she---l-ba --t- -a-r--'-? sheidzleba erti davrek'o?
‫אפשר לשאול משהו?‬ შეიძლება რაღაც ვიკითხო? შეიძლება რაღაც ვიკითხო? 1
sh--dz-eb- --g-ats v-k-itk--? sheidzleba raghats vik'itkho?
‫אפשר לומר משהו?‬ შეიძლება რაღაც ვთქვა? შეიძლება რაღაც ვთქვა? 1
she-dz-eba r-ghat- -t-va? sheidzleba raghats vtkva?
‫אסור לו לישון בפארק.‬ მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს. მას პარკში ძილის უფლება არ აქვს. 1
ma----ark--h---z-li------b---- akvs. mas p'ark'shi dzilis upleba ar akvs.
‫אסור לו לישון במכונית.‬ მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს. მას მანქანაში ძილის უფლება არ აქვს. 1
m-s-mankan--hi---ili-----e-a ar a---. mas mankanashi dzilis upleba ar akvs.
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს. მას სადგურზე ძილის უფლება არ აქვს. 1
mas s--gurz- dzil---upl--- ar-a-vs. mas sadgurze dzilis upleba ar akvs.
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ შეიძლება დავსხდეთ? შეიძლება დავსხდეთ? 1
s---d---b- ---sk-det? sheidzleba davskhdet?
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ? შეიძლება მენიუ მოგვიტანოთ? 1
s--i--l--- ----u-m-gv---an--? sheidzleba meniu mogvit'anot?
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ? შეიძლება ცალ-ცალკე გადავიხადოთ? 1
s-e--z------s-l-tsal-'- -ada-----dot? sheidzleba tsal-tsalk'e gadavikhadot?

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬