‫שיחון‬

he ‫מותר משהו ‬   »   am ሊፈቀድለት ይችላል

‫73 [שבעים ושלוש]‬

‫מותר משהו ‬

‫מותר משהו ‬

73 [ሰባ ሶስት]

73 [ሰባ ሶስት]

ሊፈቀድለት ይችላል

fik’adi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫כבר מותר לך לנהוג במכונית?‬ እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? 1
i-id--ine-a/-ī-f-k’--- āg-nyitek-li-shali? iniditineda/jī fik’adi āginyitekali/shali?
‫כבר מותר לך לשתות אלכוהול?‬ አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? 1
ā----l--ini---i-’--’a/-h’---ik’----ā---y--ekali----li? ālikoli iniditit’et’a/ch’ī fik’adi āginyitekali/shali?
‫כבר מותר לך לנסוע לבד לחול?‬ ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? 1
bi------i-s-ini--e-e lēl- hag-ri me-ēd- fi----i -g-n-itek-l-/--a--? bichahini/shini wede lēla hageri mehēdi fik’adi āginyitekali/shali?
‫מותר‬ ፈቃድ ፈቃድ 1
fe--adi fek’adi
‫מותר לנו לעשן כאן?‬ እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል? እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል? 1
iz----l-m--h------ifek--di--n-l-? izīhi lemach’esi yifek’edilinali?
‫מותר לעשן כאן?‬ እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው? እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው? 1
i---i m-ch-e-- -ete---’----n--i? izīhi mach’esi yetefek’ede newi?
‫אפשר לשלם בכרטיס אשראי?‬ በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል? በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል? 1
b---ni----a-i-i ---ife-- y--ek-e--l-? bebaniki karidi mekifeli yifek’edali?
‫אפשר לשלם בצ’ק?‬ በቼክ መክፈል ይፈቀዳል? በቼክ መክፈል ይፈቀዳል? 1
b---ē-i------el--yif-k’ed--i? bechēki mekifeli yifek’edali?
‫מותר לשלם במזומן בלבד?‬ በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል? በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል? 1
bet-i-----n--e----i--a-m-kif--i--if---e----? bet’irē genizebi bicha mekifeli yifek’edali?
‫מותר לי לטלפן?‬ አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል? አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል? 1
āni---m--e-el-----e----i-in----? ānidē medeweli yifek’edilinyali?
‫אפשר לשאול משהו?‬ አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል? አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል? 1
ā-----t-ik---i--eg----met---e--i---fek’edi-i-y--i? ānidē t’ik’īti negeri met’eyek’i yifek’edilinyali?
‫אפשר לומר משהו?‬ አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል? አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል? 1
ā-id------’ī-- --ger-----a--ri y--e-’---linya--? ānidē t’ik’īti negeri menageri yifek’edilinyali?
‫אסור לו לישון בפארק.‬ እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። 1
isu be--r--u -i-i-’- inid-t-n---āl--e-ek-e--le--m-. isu bepariku wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
‫אסור לו לישון במכונית.‬ እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። 1
is--b---k-na--is-t’- -n-d-te-ya-ā-itef----de-eti--. isu bemekīna wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
‫אסור לו לישון בתחנת הרכבת.‬ እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። 1
i-u be--bu-i --abī----i-it-i------t--y- āl----ek’-d-leti--. isu bebaburi t’abīya wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
‫אנחנו יכולים לשבת?‬ መቀመጥ ይፈቀድልናል? መቀመጥ ይፈቀድልናል? 1
me---m-t’- yifek-e----nal-? mek’emet’i yifek’edilinali?
‫אפשר לקבל את התפריט?‬ የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል? የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል? 1
y-m---b--zi-i-i-i----ic-’a ---i-yeti --fek’-di-i--l-? yemigibi ziriziri mawich’a maginyeti yifek’edilinali?
‫אפשר לשלם בנפרד?‬ ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል? ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል? 1
le-eb--ha-me-i------i---’-di--n-li? leyebicha mekifeli yifek’edilinali?

‫איך המוח לומד מילים חדשות‬

‫מוחנו שומר תכנים חדשים כשאנחנו לומדים אוצר מילים.‬ ‫אך הלמידה עובדת רק בעזרת חזרות קבועות.‬ ‫מספר גורמים משפיעים על יכולת המוח שלנו לאחסן מילים.‬ ‫אך הכי חשוב מהם הוא שאנחנו נחזור על המילים באופן קבוע.‬ ‫רק מילים, שאנחנו קוראים או כותבים בתדירות גבוהה, נשמרות במוח.‬ ‫אפשר להגיד שהמילים האלה מאוכסנות כמו תמונות.‬ ‫עיקרון זה של הלמידה חל גם על קופים.‬ ‫קופים יכולים ללמוד ‘קריאת’ מילים אם הם רואים אותם מספיק.‬ ‫למרות שהם לא מבינים את המילים, הם מזהים אותם לפי הצורה שלהם.‬ ‫אנחנו צריכים הרבה מילים בכדי לדבר שפה בצורה שוטפת.‬ ‫לשם כך, אוצר המילים צריך להיות מאורגן.‬ ‫כי הזכרון שלנו עובד כמו ארכיון.‬ ‫הוא צריך לדעת איפה הוא צריך לחפש בכדי למצוא מילה במהירות.‬ ‫לכן טוב יותר ללמוד מילים בהקשר מסוים.‬ ‫כך יוכל הזכרון שלנו תמיד לפתוח את התיקייה הנכונה.‬ ‫אבל אנחנו גם יכולים לשכוח שוב את מה שכבר למדנו.‬ ‫במקרה הזה, המידע עובר מהזכרון האקטיבי לזה הפסיבי.‬ ‫דרך השכחה אנחנו משחררים את עצמנו מהמידע שאנחנו לא צריכים.‬ ‫כך מוצא מוחנו מקום לדברים חדשים וחשובים יותר.‬ ‫>לכן חשוב שתמיד נפעיל את הידע שלנו.‬ ‫אך מה שנמצא בזכרון הפסיבי לא נאבד לעד.‬ ‫כשאנחנו רואים מילה ששכחנו, אנחנו נזכרים בה שוב.‬ ‫מה שלמדנו כבר פעם אחת, נוכל גם ללמוד בפעם השנייה.‬ ‫ומי שרוצה להרחיב את אוצר המילים שלו צריך גם להרחיב את התחביבים שלו.‬ ‫כי לכל אחד מאיתנו יש תחומי עניין משלו.‬ ‫ולכן אנחנו מתעסקים בדרך כלל עם אותם הדברים.‬ ‫אך שפה בנויה מהרבה תחומים שונים.‬ ‫מי שמתעניין בפוליטיקה צריך גם לקרוא עיתוני ספורט לפעמים!‬